A continuación la letra de la canción Лень Artista: Звуки Му Con traducción
Texto original con traducción
Звуки Му
Я бы мог ходить по городу,
Но ходить мне лень
Я лежу на диване и думаю про деньги
Которые дашь ты мне в долг
Я люблю свой дом,
Но любить мне лень
Твой дом, где ты прячешь деньги
Которые дашь ты мне в долг
Ги, которые дашь ты мне в долг
Я люблю телефонный звонок,
Но мне лень
Звонить тебе попросить эти деньги
Которые дашь ты мне в долг
Ги, которые дашь ты мне в долг
Я люблю маму,
Но папу мне лень
Папа дает мне каждый деньги
Которые дашь ты мне в долг
Ги, которые дашь ты мне в долг
Я люблю вообще-то женщин,
Но любить мне лень
Потому что у женщин нету день-
-ег-ег-ег чтобы дать мне в долг
-ег-ег-ег чтобы дать мне в долг
В старом областном городе еще жива старуха, которая дружила со второй женой Есенина.
Старуха до сих пор не знает, что Есенин —
великий поэт, что в тот день, когда она познакомилась с Есениным, он написал «Не жалею, не зову, не плачу…».
Она с усилием морщится и сухо говорит чужим голосом: «Я совсем не помню, чтобы Зинка, еще до их развода, что-то говорила мне про него».
И она права.
Кому какое
дело кто поэт, а кто неизвестно кто…
Podría caminar por la ciudad
Pero soy demasiado perezoso para caminar
Me acuesto en el sofá y pienso en dinero.
que me vas a prestar
Yo amo mi casa,
Pero soy demasiado perezoso para amar
Tu casa donde escondes dinero
que me vas a prestar
gi que me prestas
me encanta la llamada telefonica
Pero soy demasiado perezoso
Te llamo para pedirte este dinero
que me vas a prestar
gi que me prestas
Amo a mi mama,
Pero mi papá es demasiado perezoso.
Papá me da todo el dinero
que me vas a prestar
gi que me prestas
amo a las mujeres en general
Pero soy demasiado perezoso para amar
Porque las mujeres no tienen un día.
-eg-eg-eg que me preste
-eg-eg-eg que me preste
En la antigua ciudad regional, todavía vive una anciana que era amiga de la segunda esposa de Yesenin.
La anciana aún no sabe que Yesenin -
el gran poeta que el día en que conoció a Yesenin, escribió "No me arrepiento, no llamo, no lloro...".
Hace una mueca con esfuerzo y dice secamente con una voz extraña: "No recuerdo en absoluto que Zinka, incluso antes de su divorcio, me haya dicho algo sobre él".
Y ella tiene razón.
a quien que
es una cuestión de quién es el poeta, y quién es desconocido quién ...
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos