A continuación la letra de la canción Die Blume aus dem Gemeindebau Artista: Wolfgang Ambros Con traducción
Texto original con traducción
Wolfgang Ambros
Du bist die Blume aus dem Gemeindebau,
ich weiß ganz genau,
du bist die richt’ge Frau für mich, du Blume aus
dem Gemeindebau.
Ohne dich wär' dieser Bau so grau,
und wer dich sieht, sagt nur «Schau,
schau, da geht die schönste Frau von Stadlau.»
So wie du gehst, so wie du di bewegst,
du waßt gar net, wie sehr du mich erregst,
and’re hab’n bei mir ka Chance,
auch wenn sie immer sog’n «Kummen's fernseh’n, Herr Franz!»
I mecht von dir nur amoi a Lächeln kriagn,
du schönste Frau von der
Vierer-Stiag'n.
Du bist die Blume aus dem Gemeindebau, deine Augen so blau
wie ein Stadlauer Ziegelteich, du Blume aus dem Gemeindebau.
Und wann wer kummat und sogat «Wie wär's,
gnä' Frau?», dann kunnt 's
leicht sein,
daß i eam niederhau', weu du bist mei Venus aus Stadlau.
(Solo über Mittelteil)
Wann i di sich, dann spült's Granada bei mir,
i kann nur sog’n, daß i für nix garantier',
Meine Freind' sog’n olle «Wossn, lossn,
i man, du führst di ganz schee deppert auf weg’n den Hos’n!»
Bitte, bitte, loß mi net so knian, i mecht doch net mei guten Ruf
verlier’n.
Du bist die Blume aus dem Gemeindebau, merkst du nicht, wie ich schau,
wenn du an mir vorüberschwebst, du Blume aus dem Gemeindebau.
Merkst du net, wier i mi bei dir einehau, weu du bist für mich
die Überfrau, komm, laß dich pflücken, du Rose aus Stadlau!
Komm, laß dich pflücken,
du Rose aus Stadlau, Komm, laß dich pflücken,
du Rose aus Stadlau!
Eres la flor del edificio de la comunidad,
lo se exactamente
eres la mujer adecuada para mi, floreces
el edificio de la comunidad.
Sin ti este edificio sería tan gris
y el que te ve solo dice "Mira,
mira, ahí va la mujer más hermosa de Stadlau".
Mientras caminas, mientras te mueves,
no sabias cuanto me excitas
otros no tienen una oportunidad conmigo
incluso si siempre dicen "¡Kummen's fernseh'n, Herr Franz!"
Solo puedo sacar una sonrisa de ti,
tu mujer más hermosa del
Cuatro-Stiag'n.
Eres la flor de la casa del consejo, tus ojos tan azules
como un estanque de ladrillos en Stadlau, floreces desde la vivienda municipal.
Y cuando quién kummat y sogat "¿Qué tal
¿Señora?", entonces es posible
Sé ligero,
que golpeo a eam porque eres mi Venus de Stadlau.
(solo sobre la sección central)
Cuando yo mismo, entonces Granada se lava conmigo,
Solo puedo decir que no garantizo nada,
Mis amigos dijeron todos "Wossn, ve,
¡Hombre, lideras el camino en tus pantalones de una manera realmente estúpida!»
Por favor, por favor, no me dejes knian así, realmente no me importa mi buena reputación.
perder.
Eres la flor del edificio de la comunidad, ¿no te das cuenta de cómo me veo?
cuando pasas flotando junto a mí, floreces desde el edificio de la comunidad.
No notas lo que siento por ti, porque eres para mi
la Überfrau, ven, déjate elegir, ¡te levantaste de Stadlau!
Ven, déjate elegir
te levantaste de Stadlau, ven, déjate recoger,
te levantaste de Stadlau!
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos