Le Roi Renaud - Le Poème Harmonique, Vincent Dumestre
С переводом

Le Roi Renaud - Le Poème Harmonique, Vincent Dumestre

  • Альбом: Chansons d’autrefois & chemins de mélancolie

  • Año de lanzamiento: 2014
  • Idioma: Francés
  • Duración: 8:41

A continuación la letra de la canción Le Roi Renaud Artista: Le Poème Harmonique, Vincent Dumestre Con traducción

Letra " Le Roi Renaud "

Texto original con traducción

Le Roi Renaud

Le Poème Harmonique, Vincent Dumestre

Оригинальный текст

Le roi Renaud de guerre vint

Tenant ses tripes dans ses mains.

Sa mère était sur le créneau

Qui vit venir son fils Renaud.

— Renaud, Renaud, réjouis-toi !

Ta femme est accouché d’un roi !

— Ni de ma femme ni de mon fils

Je ne saurais me réjouir.

Allez ma mère, partez devant,

Faites-moi faire un beau lit blanc.

Guère de temps n’y resterai:

A la minuit trépasserai.

Mais faites-le moi faire ici-bas

Que l’accouchée n’l’entende pas.

Et quand ce vint sur la minuit,

Le roi Renaud rendit l’esprit.

Il ne fut pas le matin jour

Que les valets pleuraient tous.

Il ne fut temps de déjeuner

Que les servantes ont pleuré.

— Mais dites-moi, mère, m’amie,

Que pleurent nos valets ici?

— Ma fille, en baignant nos chevaux

Ont laissé noyer le plus beau.

— Mais pourquoi, mère m’amie,

Pour un cheval pleurer ainsi?

Quand Renaud reviendra,

Plus beau cheval ramènera.

Et dites-moi, mère m’amie,

Que pleurent nos servantes ici?

— Ma fille, en lavant nos linceuls

Ont laissé aller le plus neuf.

Mais pourquoi, mère m’amie,

Pour un linceul pleurer ainsi?

Quand Renaud reviendra,

Plus beau linceul on brodera.

Mais, dites-moi, mère m’amie,

Que chantent les prêtres ici?

— Ma fille c’est la procession

Qui fait le tour de la maison.

Or, quand ce fut pour relever,

A la messe elle voulut aller,

Et quand arriva le midi,

Elle voulut mettre ses habits.

— Mais dites-moi, mère m’amie,

Quel habit prendrai-je aujourd’hui?

— Prenez le vert, prenez le gris,

Prenez le noir pour mieux choisir.

— Mais dites-moi, mère m’amie,

Qu’est-ce que ce noir-là signifie?

— Femme qui relève d’enfant,

Le noir lui est bien plus séant.

Quand elle fut dans l'église entrée,

Un cierge on lui a présenté.

Aperçut en s’agenouillant

La terre fraîche sous son banc.

— Mais dites-moi, mère m’amie,

Pourquoi la terre est rafraîchie?

— Ma fille, ne puis plus vous le cacher,

Renaud est mort et enterré.

— Renaud, Renaud, mon réconfort,

Te voilà donc au rang des morts !

Divin Renaud, mon réconfort,

Te voilà donc au rang des morts !

Puisque le roi Renaud est mort,

Voici les clefs de mon trésor.

Prenez mes bagues et mes joyaux,

Prenez bien soin du fils Renaud.

Terre, ouvre-toi, terre fends-toi,

Que j’aille avec Renaud, mon roi !

Terre s’ouvrit, terre se fendit,

Et ci fut la belle engloutie

Перевод песни

Llegó el rey Renaud de la guerra

Sosteniendo sus tripas en sus manos.

Su madre estaba en el trabajo.

Que vio venir a su hijo Renaud.

"¡Renaud, Renaud, regocíjate!

¡Tu esposa dio a luz a un rey!

"Ni mi esposa ni mi hijo".

no puedo alegrarme.

Vamos madre mía, adelante,

Hazme una linda cama blanca.

No me quedaré allí mucho tiempo:

A medianoche moriré.

Pero hazme hacerlo aquí abajo

Que la madre no la oiga.

Y cuando llegó la medianoche,

El rey Renaud entregó su espíritu.

no era el dia de la mañana

Que los sirvientes estaban todos llorando.

no era hora de almorzar

Que los sirvientes lloraron.

"Pero dime, madre, amiga mía,

¿Qué lloran aquí nuestros siervos?

"Hija mía, bañando nuestros caballos

Han dejado ahogarse a los más bellos.

"Pero por qué, madre amiga,

¿Para que un caballo llore así?

Cuando Renaud regresa,

El caballo más hermoso traerá de vuelta.

Y dime, madre amiga,

¿Qué lloran nuestros siervos aquí?

"Hija, lavando nuestras mortajas

Han dejado ir lo más nuevo.

Pero por qué, madre amiga,

¿Para que un sudario llore así?

Cuando Renaud regresa,

Más hermoso sudario vamos a bordar.

Pero, dime, madre es mi amiga,

¿Qué cantan los sacerdotes aquí?

"Mi hija es la procesión

Quien anda por la casa.

Ahora, cuando iba a levantarse,

A misa ella quería ir,

Y cuando llegó el mediodía,

Quería ponerse la ropa.

"Pero dime, madre amiga,

¿Qué me pondré hoy?

— Toma el verde, toma el gris,

Tome negro para la mejor opción.

"Pero dime, madre amiga,

¿Qué significa ese negro?

"Mujer criando a un niño,

El negro es mucho más apropiado para él.

Cuando ella estaba en la entrada de la iglesia,

Se le presentó una vela.

Visto mientras se arrodilla

La tierra fresca debajo de su banco.

"Pero dime, madre amiga,

¿Por qué se refresca la tierra?

"Hija mía, ya no te lo puedo ocultar,

Renaud está muerto y enterrado.

"Renaud, Renaud, mi consuelo,

¡Así que aquí estás en las filas de los muertos!

Divino Renaud, mi consuelo,

¡Así que aquí estás en las filas de los muertos!

Dado que el rey Renaud está muerto,

Aquí están las llaves de mi tesoro.

Toma mis anillos y mis joyas,

Cuida bien de tu hijo Renaud.

Tierra, ábrete, tierra partida,

¡Déjame ir con Renaud, mi rey!

Tierra abierta, tierra partida,

Y aquí estaba la belleza hundida

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos