Fasle Gul Hai Sharab Pee Lejiye - Ustad Nusrat Fateh Ali Khan
С переводом

Fasle Gul Hai Sharab Pee Lejiye - Ustad Nusrat Fateh Ali Khan

Альбом
Nusrat Fateh Ali Khan No. 1 Hits
Год
2018
Язык
`Inglés`
Длительность
993180

A continuación la letra de la canción Fasle Gul Hai Sharab Pee Lejiye Artista: Ustad Nusrat Fateh Ali Khan Con traducción

Letra " Fasle Gul Hai Sharab Pee Lejiye "

Texto original con traducción

Fasle Gul Hai Sharab Pee Lejiye

Ustad Nusrat Fateh Ali Khan

Оригинальный текст

fasl-e-gul hai sharaab pii leejiye

zid na keejiye janaab pii leejiye

It is the season of flowers, intoxicate yourself

don’t be so persistent, intoxicate yourself.

maikashoN mujh tak ye ghanghor ghatayeN aayiiN

tum pe rahmat hu’ii, taubaa pe balaayeN aayiiN

O imbibers!

The heavy-cast clouds burst forth to me

its mercy for you, and misfortune for penitence.

pii leejiye

Intoxicate yourself.

jhuumtii Qiblaa se ghanghor ghataayeN aayiiN haiN

Swaying dark clouds have come from the direction of Mecca.

ab to pii leejiye

At least now intoxicate yourself.

sheikh jii thoRii sii pii lo aaj to

kaun dekhegaa andherii raat hai

O abstinent!

Drink a little at least today

the night is dark and no one would see.

muskuraao bahaar ke din haiN

gul khilao bahaar ke din haiN

mai nahiiN to ashq-e-gham hi sahi

pii bhi jaao bahaar ke din haiN

Smile as it is spring.

Let the flowers bloom in the days of spring.

If there is no wine then drink the tears of suffering

drink as these are the days of spring.

jaa ke dil sad baaraa sii lo

kuch der to beKhudii meN jii lo

kyuuN hazrat-e-zaahid hai tahammul itnaa

maiKhane kii Khairaat hai pii lo

Go forth and sew the wounds of heart

live in the state of unconsciousness for some time.

Why so much restraint, O abstinent?

Drink because it is the charity from the tavern.

aage chal kar hisaab honaa hai

is liye be-hisaab pii leejiye

One has to give an account on the day of judgment

so, drink as much as you can.

do-do qatre haiN jaam ke andar

kar ke zer-e-niqaab pii leejiye

Just two drops are in the glass

drink them up under the guise of veil.

jo piye chhup ke vo munaafiq hai

be-takalluf sharaab pii leejiye

One who drinks furtively is a hypocrite

drink without any thoughts.

dil kaa shiisha hai aur Khuluus ki mai

ab to aalii-janaab pii leejiye

Glass is of heart and wine is of faith

now dear sir, drink now at least.

jaavidaanii suruur aayegaa

aasmaanii gulaab pii leejiye

Heavenly intoxication will engulf drink the heavenly wine.

aap aur itnii zid «Adam» saahab

harj kyaa hai sharaab pii leejiye

O «Adam»!

Why so much persistence?

What is your problem, intoxicate yourself.

Перевод песни

fasl-e-gul hai sharaab pii leejiye

zid na keejiye janaab pii leejiye

Es la temporada de las flores, embriagate

no seas tan persistente, embriagate.

maikashoN mujh tak ye ghanghor ghatayeN aayiiN

tum pe rahmat hu'ii, taubaa pe balaayeN aayiiN

¡Oh bebedores!

Las nubes pesadas estallaron hacia mí

su misericordia para ti, y su desgracia para la penitencia.

pii leejiye

Intoxicarse a sí mismo.

jhuumtii Qiblaa se ghanghor ghataayeN aayiiN haiN

Las nubes oscuras que se balancean han venido desde la dirección de La Meca.

ab to pii leejiye

Por lo menos ahora embriagate.

jeque jii thoRii sii pii lo aaj to

kaun dekhegaa andherii raat hai

¡Oh abstinente!

Bebe un poco al menos hoy

la noche es oscura y nadie lo vería.

muskuraao bahaar ke din hain

gul khilao bahaar ke din hain

mai nahiiN a ashq-e-gham hi sahi

pii bhi jaao bahaar ke din haIN

Sonríe como si fuera primavera.

Deja que las flores florezcan en los días de primavera.

Si no hay vino entonces bebe las lágrimas del sufrimiento

bebe ya que estos son los días de la primavera.

jaa ke dil sad baaraa sii lo

kuch der to beKhudii men jii lo

kyuuN hazrat-e-zaahid hai tahammul itnaa

maiKhane kii Khairaat hai pii lo

Sal y cose las heridas del corazón

vivir en el estado de inconsciencia durante algún tiempo.

¿Por qué tanta moderación, oh abstinente?

Bebe porque es la caridad de la taberna.

aage chal kar hisaab honaa hai

es liye be-hisaab pii leejiye

Hay que dar cuenta el día del juicio

entonces, bebe tanto como puedas.

do-do qatre hain jaam ke andar

kar ke zer-e-niqaab pii leejiye

Solo hay dos gotas en el vaso

beberlos bajo la apariencia de velo.

jo piye chhup ke vo munaafiq hai

be-takalluf sharaab pii leejiye

El que bebe furtivamente es un hipócrita

beber sin ningún pensamiento.

dil kaa shiisha hai aur Khuluus ki mai

ab to aalii-janaab pii leejiye

La copa es de corazón y el vino es de fe

ahora querido señor, beba ahora al menos.

jaavidaanii suruur aayegaa

aasmaanii gulaab pii leejiye

La embriaguez celestial engullirá a beber el vino celestial.

aap aur itnii zid «Adán» saahab

harj kyaa hai sharaab pii leejiye

¡Oh «Adán»!

¿Por qué tanta persistencia?

Cual es tu problema, intoxicarte.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos