L'escalier - Thomas Fersen
С переводом

L'escalier - Thomas Fersen

  • Альбом: Les Ronds De Carotte

  • Año de lanzamiento: 2004
  • Idioma: Francés
  • Duración: 1:45

A continuación la letra de la canción L'escalier Artista: Thomas Fersen Con traducción

Letra " L'escalier "

Texto original con traducción

L'escalier

Thomas Fersen

Оригинальный текст

L’escalier tourne

Dans l’immeuble où je perche

L’escalier monte

Au septième où je crèche

Quand dans sa vrille

Je lâche une bille

À la rembarde

J'écoute sa cascade

Jusqu'à la rue

Sa course tordue

Je lâche un rot

Dans ses anneaux

Je sonne aux portes

Et mes jambes m’emportent

L’escalier gronde

Que c’est quand même un monde

J’habite au 2 rue papillon

Vous reconnaîtrez la maison

Chaque nuit

L’escalier me tourmente

Dans son puit

Montent mes eaux dormantes

Je vois des pièges

Dans ses arpèges

L’escalier craque

La concierge me traque

À coups de trique

J’apprends la musique:

Leçon d’morale

Dans la spirale

Et dans la cage

Je promet d'être sage

(Parole d’oiseau

Derrière les barreaux)

J’habite au 4 rue de la Lune

Ceci est un couplet nocturne

Chaque jour

Je grandis de la sorte

Qu’un beau jour

Je me baisse aux portes

Quant à l’amour

Je tourne autour

Dans l’escalier

Quand elle me dit bonjour

C’est un rosier

Grimpant dans une tour

Contre la rampe

Entre deux lampes

Et entre ses bras

Je quitte l'âge ingrat

Sous le riz

Nous quittons la mairie

J’habite au 6 rue de la gaîté

La porte n’est jamais fermée

Перевод песни

la escalera gira

En el edificio donde me poso

las escaleras suben

En el séptimo donde me cuna

cuando en su giro

se me cae una pelota

en la barandilla

escucho su truco

hasta la calle

Su carrera retorcida

yo eructo

en sus anillos

toco el timbre

Y mis piernas me llevan

La escalera retumba

Que sigue siendo un mundo

Vivo en 2 rue Papillon

Reconocerás la casa.

Cada noche

la escalera me atormenta

en su pozo

Mis aguas dormidas se elevan

veo trampas

En sus arpegios

Las escaleras crujen

El conserje me está acechando.

Porra

aprendo musica:

lección moral

en la espiral

y en la jaula

Prometo ser sabio

(Charla de pájaros

tras las rejas)

vivo en 4 rue de la lune

Este es un verso nocturno.

Cada día

Crezco así

ese buen dia

me agacho en las puertas

En cuanto al amor

me doy la vuelta

En la escalera

Cuando me saluda

es un rosal

Subiendo a una torre

contra la rampa

Entre dos lámparas

Y en sus brazos

Dejo la edad ingrata

bajo el arroz

Salimos del ayuntamiento

Vivo en 6 rue de la Gaîté

La puerta nunca se cierra

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos