A continuación la letra de la canción Has Sorrow Thy Young Days Shaded Artista: The Moorings Con traducción
Texto original con traducción
The Moorings
Has sorrow thy young days shaded
As clouds o’er the morning fleet?
Too fast have those young days faded
That even in sorrow were sweet?
Does Time with his cold wing wither
Each feeling that once was dear?
Come, child of misfortune!
come hither
I’ll weep with thee, tear for tear
Has love to that soul so tender
Been like our Lagenian mine
Where sparkles of golden splendour
All over the surface shine?
But if in pursuit we go deeper
Allur’d by the gleam that shone
Ah!
false as the dream of the sleeper
Like Love, the bright ore is gone
Has Hope, like the bird in the story
That flitted from tree to tree
With the talisman’s glittering glory --
Has Hope been that bird to thee?
On branch after branch alighting
The gem did she still display
And when nearest and most inviting
Then waft the fair gem away?
If thus the sweet hours have fleeted
When Sorrow herself look’d bright;
If thus the fond hope has cheated
That led thee along so light;
If thus, too, the cold world wither
Each feeling that once was dear:
Come, child of misfortune!
come hither
I’ll weep with thee, tear for tear
¿Ha ensombrecido el dolor tus días de juventud?
¿Como nubes sobre la flota de la mañana?
Demasiado rápido esos días jóvenes se desvanecieron
que aun en el dolor eran dulces?
¿Se marchita el tiempo con su ala fría?
Cada sentimiento que una vez fue querido?
¡Ven, hijo de la desgracia!
ven aquí
Lloraré contigo, lágrima por lágrima
Tiene amor a esa alma tan tierna
Ha sido como nuestra mina lageniana
donde destellos de esplendor dorado
Todo el brillo de la superficie?
Pero si en la búsqueda profundizamos
Allur'd por el brillo que brillaba
¡Ay!
falso como el sueño del durmiente
Como el amor, el mineral brillante se ha ido
Tiene esperanza, como el pájaro del cuento
Que revoloteaba de árbol en árbol
Con la gloria resplandeciente del talismán...
¿Ha sido la esperanza ese pájaro para ti?
En rama tras rama descendiendo
La gema que ella todavía mostraba
Y cuando más cerca y más acogedor
Entonces, ¿llevar lejos la hermosa gema?
Si así se han fugado las dulces horas
cuando la propia Tristeza parecía brillante;
Si así ha engañado la dulce esperanza
que te condujo tan ligero;
Si así, también, el mundo frío se marchita
Cada sentimiento que una vez fue querido:
¡Ven, hijo de la desgracia!
ven aquí
Lloraré contigo, lágrima por lágrima
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos