A continuación la letra de la canción Доля Artista: Таисия Повалий Con traducción
Texto original con traducción
Таисия Повалий
До тебе прилетіла голубка сизокрила — та не я.
Про щастя говорила, крилами небо вкрила — та не я.
А я на жаль не сміла, тобі сказати: «милий, я твоя.»
Крізь посмішку щасливу дивилася сміливо — та не я.
Приспів:
А я не знала, того не знала, як буде, так і буде — все одно.
А я кохала, і вишивала сльозами мрії долі полотно.
Тебе шукала всюди, казали добрі люди: «Він не твій».
Я відповідь почула в тій пісні, що забула: «Він не твій».
Але вона розлюбить, вона тебе погубить — зрозумій.
Твоя душа заплаче — моя душа пробачить, милий мій.
Приспів:
А я не знала, того не знала, як буде, так і буде — все одно.
А я кохала, і вишивала сльозами мрії долі полотно.
А я не знала, того не знала, як буде, так і буде — все одно.
А я кохала, і вишивала сльозами мрії долі полотно.
Una paloma de alas azules vino a ti, pero no a mí.
Ella habló de felicidad, cubrió el cielo con sus alas, pero yo no.
Y lamentablemente no me atreví a decirte: "cariño, soy tuyo".
A través de una sonrisa feliz ella miró audazmente, pero no a mí.
Coro:
Y no sabía, no sabía cómo sería, y será, de todos modos.
Y amé, y bordé las lágrimas del sueño del lienzo del destino.
Te buscaba por todas partes, la gente buena decía: "Él no es tuyo".
Escuché la respuesta en esa canción que olvidé: "Él no es tuyo".
Pero ella se desenamorará, te destruirá, entiéndelo.
Tu alma llorará, mi alma perdonará, querida.
Coro:
Y no sabía, no sabía cómo sería, y será, de todos modos.
Y amé, y bordé las lágrimas del sueño del lienzo del destino.
Y no sabía, no sabía cómo sería, y será, de todos modos.
Y amé, y bordé las lágrimas del sueño del lienzo del destino.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos