Витёк - Сергей Наговицын
С переводом

Витёк - Сергей Наговицын

  • Альбом: Дзынь дзара

  • Año de lanzamiento: 2003
  • Idioma: ruso
  • Duración: 4:25

A continuación la letra de la canción Витёк Artista: Сергей Наговицын Con traducción

Letra " Витёк "

Texto original con traducción

Витёк

Сергей Наговицын

Оригинальный текст

Нас зацепили опера на пристани в порту,

Мы получили ордера с решеткой в комнату.

Пусть расстояние мало здесь между шконками

И арматура за стеклом, и солнце дольками.

А мы нальем с Витюхой чай с весны до позднева,

Подруга Надя не скучай с зимы до осени.

А мы нальем с Витюхой чай с весны до позднева,

Подруга Надя не скучай с зимы до осени.

Забрали Витькин Mercedes менты-гаишники,

Мы поменяли мир чудес на зоны с вышками.

Пусть кочумаю до весны дела житейские,

Пускай кусают там штаны псы милицейские.

А мы нальем с Витюхой чай с весны до позднева,

Подруга Надя не скучай с зимы до осени.

А мы нальем с Витюхой чай с весны до позднева,

Подруга Надя не скучай с зимы до осени.

Колючей проволоки узор поранит душу мне,

А на свиданке разговор начальник слушает.

Пусть расстояние мало здесь между шконками

И арматура за стеклом, и солнце дольками.

А мы нальем с Витюхой чай с весны до позднева,

Подруга Надя не скучай с зимы до осени.

А мы нальем с Витюхой чай с весны до позднева,

Подруга Надя не скучай с зимы до осени.

Перевод песни

Nos enganchó la ópera en el muelle del puerto,

Recibimos órdenes de arresto con rejas en la habitación.

Deje que la distancia sea pequeña aquí entre los bastidores.

Y los accesorios detrás del cristal, y el sol en rodajas.

Y serviremos té con Vityukha desde la primavera hasta tarde,

Amiga Nadya, no te aburras de invierno a otoño.

Y serviremos té con Vityukha desde la primavera hasta tarde,

Amiga Nadya, no te aburras de invierno a otoño.

La policía de tránsito se llevó el Mercedes de Vitkin,

Hemos cambiado el mundo de las maravillas a zonas con torres.

Déjame vagar por los asuntos de la vida hasta la primavera,

Que los perros policías muerdan sus pantalones allí.

Y serviremos té con Vityukha desde la primavera hasta tarde,

Amiga Nadya, no te aburras de invierno a otoño.

Y serviremos té con Vityukha desde la primavera hasta tarde,

Amiga Nadya, no te aburras de invierno a otoño.

El patrón de alambre de púas lastimará mi alma,

Y en una cita, el jefe escucha la conversación.

Deje que la distancia sea pequeña aquí entre los bastidores.

Y los accesorios detrás del cristal, y el sol en rodajas.

Y serviremos té con Vityukha desde la primavera hasta tarde,

Amiga Nadya, no te aburras de invierno a otoño.

Y serviremos té con Vityukha desde la primavera hasta tarde,

Amiga Nadya, no te aburras de invierno a otoño.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos