Мы забьём на войну - СерьГа, Варвара Охлобыстина
С переводом

Мы забьём на войну - СерьГа, Варвара Охлобыстина

  • Альбом: Приметы

  • Año de lanzamiento: 2017
  • Duración: 3:21

A continuación la letra de la canción Мы забьём на войну Artista: СерьГа, Варвара Охлобыстина Con traducción

Letra " Мы забьём на войну "

Texto original con traducción

Мы забьём на войну

СерьГа, Варвара Охлобыстина

Оригинальный текст

Если все улицы нашего города встанут одна за другой,

Можно тогда будет в гости ходить по прямой.

Если все люки нашего города взять и зачем-то открыть,

Лучше из дома под вечер не выходить.

Если все лужицы нашего города встретятся в зоне метро,

Мы поплывем по тоннелям, ругая его.

Если все парки нашего города входы закроют свои,

В ту же секунду останемся мы без любви.

Если все птицы нашего города разом крылами взмахнут,

Пыль и печаль закружатся и пропадут.

Если все звуки нашего града затеют игру в тишину,

Мы с непривычки всем миром забьём на войну;

Мы забьём на войну.

Мы забьём на войну.

Мы забьём на войну.

Мы забьём на войну.

Если все люди нашего города станут на каплю добрей,

В городе сможет ужиться море людей.

Море людей.

А что это значит?

Конечно, море друзей,

Море родителей, море счастливых детей.

Если все птицы нашего города разом крылами взмахнут,

Пыль и печаль закружатся и пропадут.

Если все звуки нашего града затеют игру в тишину,

Мы с непривычки всем миром забьём на войну;

Мы забьём на войну.

Мы забьём на войну.

Мы забьём на войну.

Мы забьём на войну.

Мы забьём на войну.

Мы забьём на войну.

Мы забьём на войну.

Мы забьём на войну.

Перевод песни

Если все улицы нашего города встанут одна за другой,

Можно тогда будет в гости ходить по прямой.

Если все люки нашего города взять и зачем-то открыть,

Лучше из дома под вечер не выходить.

Если все лужицы нашего города встретятся в зоне метро,

Мы поплывем по тоннелям, ругая его.

Если все парки нашего города входы закроют свои,

В ту же секунду останемся мы без любви.

Если все птицы нашего города разом крылами взмахнут,

Пыль и печаль закружатся и пропадут.

Если все звуки нашего града затеют игру в тишину,

Мы с непривычки всем миром забьём на войну;

Мы забьём на войну.

Мы забьём на войну.

Мы забьём на войну.

Мы забьём на войну.

Если все люди нашего города станут на каплю добрей,

В городе сможет ужиться море людей.

Море людей.

А что это значит?

Конечно, море друзей,

Más róditel, más счастливых детей.

Если все птицы нашего города разом крылами взмахнут,

Пыль и печаль закружатся и пропадут.

Если все звуки нашего града затеют игру в тишину,

Мы с непривычки всем миром забьём на войну;

Мы забьём на войну.

Мы забьём на войну.

Мы забьём на войну.

Мы забьём на войну.

Мы забьём на войну.

Мы забьём на войну.

Мы забьём на войну.

Мы забьём на войну.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos