A Hair on the Head of John the Baptist - Saltillo
С переводом

A Hair on the Head of John the Baptist - Saltillo

  • Альбом: Ganglion

  • Año de lanzamiento: 2011
  • Idioma: Inglés
  • Duración: 7:34

A continuación la letra de la canción A Hair on the Head of John the Baptist Artista: Saltillo Con traducción

Letra " A Hair on the Head of John the Baptist "

Texto original con traducción

A Hair on the Head of John the Baptist

Saltillo

Оригинальный текст

Ophelia:

(…) Their perfume lost, take these again;

for to the noble mind.

Rich gifts wax poor when givers prove unkind.

There, my lord.

Hamlet:

Are you honest?

Ophelia:

My lord?

Hamlet:

Are you fair?

Ophelia:

What means your lordship?

(…)

Hamlet:

I did love you once.

Ophelia:

Indeed, my lord, you made me believe so.

Hamlet:

(…) I loved you not.

Ophelia:

I was the more deceived.

Hamlet:

Get thee to a nunnery!

Why wouldst thou be a breeder of sinners?

(…

) We are arrant knaves all;

believe none of us.

Go thy ways to a nunnery.

Ophelia:

O, help him, you sweet heavens!

Hamlet:

If thou dost marry, I’ll give thee this plague for thy dowry: be thou as chaste

as ice, as pure as snow, thou shalt not escape calumny.

(…) Or if thou wilt

needs marry, marry a fool;

for wise men know well enough what monsters you make

of them.

(…) Hair on the head of John the Baptist.

(x3)

(…) Hair on the head of John the Baptist.

(?)

(…) Hair on the head of John the Baptist.

Oh God!

Hamlet:

(…) I loved you not.

Queen:

Thou know’st 'tis common: all that lives must die,

Passing through nature to eternity.

Hamlet:

Ay, madam, it is common.

Queen:

If it be,

Why seems it so particular with thee?

Hamlet:

Seems, madam?

nay, it is, I know not «seems.»

(…) seem,

For they are actions that a man might play;

But I have that within (…)

(…) Hair on the head of John the Baptist.

(?)

(…) Hair on the head of John the Baptist.

Oh God!

(Both lines: x4)

Henry V:

So, when this loose behavior I throw off

And pay the debt I never promised,

By how much better than my word I am,

By so much shall I falsify men’s hopes;

I’ll so offend, to make offence a skill;

Redeeming time when men think least I will.

Judas, (?)

Prince:

For worms, (…) fare thee well, great heart.

(…)

Adieu, and take thy praise with thee to heaven!

Thy ignominy sleep with thee in the grave,

But not remember’d in thy epitaph!

Gertrude:

This bodiless creation ecstasy

Is very cunning in.

Hamlet:

Ecstasy?

Hamlet:

I must be cruel, only to be kind;

Thus bad begins, and worse remains behind.

Henry V:

Presume not that I am the thing I was,

For God doth know, so shall the world perceive,

That I have turn’d away my former self;

So will I those that kept me company.

Перевод песни

Ofelia:

(…) Su perfume perdido, tomad estos de nuevo;

para la mente noble.

Los obsequios ricos se empobrecen cuando los donantes no son amables.

Allí, mi señor.

Aldea:

¿Eres tu honesto?

Ofelia:

¿Mi señor?

Aldea:

¿Eres justo?

Ofelia:

¿Qué significa su señoría?

(…)

Aldea:

Te amé una vez.

Ofelia:

De hecho, mi señor, me lo hiciste creer.

Aldea:

(…) Yo no te quería.

Ofelia:

Yo estaba más engañado.

Aldea:

¡Ve a un convento!

¿Por qué quieres ser criador de pecadores?

(…

) Somos todos bribones arrant;

no creas en ninguno de nosotros.

Ve por tus caminos a un convento.

Ofelia:

¡Ayúdenlo, dulces cielos!

Aldea:

Si te casas, te daré por dote esta plaga: sé tan casto

como el hielo, tan puro como la nieve, no escaparás de la calumnia.

(…) O si quieres

necesita casarse, casarse con un tonto;

porque los hombres sabios saben muy bien qué monstruos haces

de ellos.

(…) Cabello en la cabeza de Juan Bautista.

(x3)

(…) Cabello en la cabeza de Juan Bautista.

(?)

(…) Cabello en la cabeza de Juan Bautista.

¡Oh Dios!

Aldea:

(…) Yo no te quería.

Reina:

Tú sabes que es común: todo lo que vive debe morir,

Pasando por la naturaleza a la eternidad.

Aldea:

Ay, señora, es común.

Reina:

Si es así,

¿Por qué te parece tan particular?

Aldea:

¿Parece, señora?

no, es, no sé «parece».

(…) parecer,

Porque son acciones que un hombre podría realizar;

Pero eso lo tengo dentro (…)

(…) Cabello en la cabeza de Juan Bautista.

(?)

(…) Cabello en la cabeza de Juan Bautista.

¡Oh Dios!

(Ambas líneas: x4)

Enrique V:

Entonces, cuando este comportamiento suelto me deshago

Y pagar la deuda que nunca prometí,

Por cuánto mejor que mi palabra soy,

En tanto defraudaré las esperanzas de los hombres;

Ofenderé tanto, para hacer de la ofensa una habilidad;

Redimiendo el tiempo cuando los hombres menos piensan que lo haré.

Judas, (?)

Príncipe:

Por gusanos, (…) que te vaya bien, gran corazón.

(…)

¡Adiós, y lleva tu alabanza contigo al cielo!

Tu ignominia duerme contigo en la tumba,

¡Pero no lo recuerdas en tu epitafio!

Gertrudis:

Este éxtasis de creación sin cuerpo

Es muy astuto en.

Aldea:

¿Éxtasis?

Aldea:

Debo ser cruel, sólo para ser amable;

Así empieza lo malo, y lo peor queda atrás.

Enrique V:

No supongas que soy lo que era,

Porque Dios sabe, así lo percibirá el mundo,

que me he apartado de mi antiguo yo;

Yo también los que me hicieron compañía.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos