Актриса - Ольга Дзусова
С переводом

Актриса - Ольга Дзусова

  • Альбом: Тайный Париж

  • Idioma: ruso
  • Duración: 3:43

A continuación la letra de la canción Актриса Artista: Ольга Дзусова Con traducción

Letra " Актриса "

Texto original con traducción

Актриса

Ольга Дзусова

Оригинальный текст

Руки юной актрисы целовали цари,

У которых корона и трон из картона,

Капитаны, теряя рассудок, покидали свои корабли,

И меняли морские законы на ее благосклонность…

Все ее называли ''Офелией нового театра",

Правда мама дала при рожденьи ей имя «Елена»…

И ее вдаль несло лепестком белой розы Монмартра

По коварной реке театральных интриг и измены.

Дитя Богемы, пленница Богемы,

Из облаков, цветов и легкой пены,

Из вальсов довоенной старой Вены

И музыки влюбленного, воздушного Шопена,

Дитя Богемы,

Спи, дитя Богемы!

Так хотелось любви, о которой писал сам Шекспир,

Но герой милых грез оказался обычным пьянчугой.

Она резала вены, проклиная наш пошлый расхристанный мир,

Но осталась жива — и навеки простилась с любовным недугом.

Как она одинока!

Но ее гениальнее нет.

Браво, браво, Офелия!

Браво, браво, Елена!!!

Смерть вчера приходила… и зажгла во всех комнатах свет,

Но пока не осмелилась выйти за актрисой на сцену.

Дитя Богемы,

Пленница Богемы,

Из облаков, цветов и легкой пены,

Из вальсов довоенной старой Вены

И музыки влюбленного воздушного Шопена,

Дитя Богемы,

Спи, дитя Богемы…

Перевод песни

Las manos de la joven actriz fueron besadas por reyes,

Quien tiene una corona y un trono de cartón,

Los capitanes, perdiendo la cabeza, abandonaron sus barcos,

Y cambió las leyes del mar a su favor...

Todos la llamaban ''Ofelia del nuevo teatro''

Cierto, su madre le puso el nombre de "Elena" al nacer...

Y ella fue llevada en la distancia por el pétalo de la rosa blanca de Montmartre

Por el río traicionero de la intriga teatral y la traición.

Niño de Bohemia, cautivo de Bohemia,

De nubes, flores y ligera espuma,

De los valses de la vieja Viena de antes de la guerra

Y la música de un amante, airoso Chopin,

niño bohemio,

¡Duerme, hijo de Bohemia!

Tanto anhelo de amor, sobre el cual el mismo Shakespeare escribió,

Pero el héroe de los dulces sueños resultó ser un borracho común.

Se cortó las venas, maldiciendo nuestro vulgar mundo raskhristannoy,

Pero ella permaneció viva, y para siempre se despidió de su enfermedad amorosa.

¡Qué sola está!

Pero no hay nada más brillante que ella.

¡Bravo, bravo, Ofelia!

Bravo, bravo Elena!!!

La muerte vino ayer... y encendió las luces en todas las habitaciones,

Pero hasta el momento no se ha atrevido a seguir a la actriz al escenario.

niño bohemio,

Cautivo de Bohemia

De nubes, flores y ligera espuma,

De los valses de la vieja Viena de antes de la guerra

y la música del airoso Chopin enamorado,

niño bohemio,

Duerme, hijo de Bohemia...

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos