The Total Absence Of Light (Act I) - Odes of Ecstasy
С переводом

The Total Absence Of Light (Act I) - Odes of Ecstasy

Альбом
Embossed Dream In Four Acts
Год
2013
Язык
`Inglés`
Длительность
349730

A continuación la letra de la canción The Total Absence Of Light (Act I) Artista: Odes of Ecstasy Con traducción

Letra " The Total Absence Of Light (Act I) "

Texto original con traducción

The Total Absence Of Light (Act I)

Odes of Ecstasy

Оригинальный текст

I’m the cries

The cries of all the weak

I’m the lies

The lies that feed you (for) years

I’m the dreams

The dreams that fade as time pass

I’m the drug

The drug that fondles your grief

I’m the hope

The hope that never lived

I’m the storm

The storm you fear to deal with

In your minds

The death of sanity

In your lifes

The misery always reigns

In your eyes

The total absence of light

Death is my My reason to exist

Time is my My worst of (all) enemies

Life is my My doom for (the) years to come

The cries of all the weak

The lies that feed you (for) years

The dreams that fade as time pass

The drug that fondles your grief

The hope that never lived

The storm you fear to deal with

The death of sanity

The misery which reigns

The total absence of light

«We are like certain senses scattered wide

That have no hope of ever reuniting

All nature in our nerves falls in confusion

We ache in both our body and recollection

All things reject us, and all poetry

Fills us with envy as our last asylum"

(Poetry by Kostas Kariotakis

translation by Kimon Friar)

Перевод песни

soy los gritos

Los gritos de todos los débiles

soy las mentiras

Las mentiras que te alimentan (por) años

soy los sueños

Los sueños que se desvanecen con el paso del tiempo

yo soy la droga

La droga que acaricia tu pena

soy la esperanza

La esperanza que nunca vivió

soy la tormenta

La tormenta con la que temes lidiar

en tus mentes

La muerte de la cordura

En sus vidas

La miseria siempre reina

En tus ojos

La ausencia total de luz

La muerte es mi razón de existir

El tiempo es mi peor de (todos) enemigos

La vida es mi destino para (los) años venideros

Los gritos de todos los débiles

Las mentiras que te alimentan (por) años

Los sueños que se desvanecen con el paso del tiempo

La droga que acaricia tu pena

La esperanza que nunca vivió

La tormenta con la que temes lidiar

La muerte de la cordura

La miseria que reina

La ausencia total de luz

«Somos como ciertos sentidos dispersos

Que no tienen esperanza de volver a reunirse

Toda la naturaleza en nuestros nervios cae en confusión

Nos duele tanto el cuerpo como el recuerdo

Todas las cosas nos rechazan, y toda la poesía

Nos llena de envidia como nuestro último asilo"

(Poesía de Kostas Kariotakis

traducción de Kimon Friar)

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos