В темноте - Noize MC
С переводом

В темноте - Noize MC

  • Альбом: No Comments

  • Год: 2018
  • Язык: ruso
  • Длительность: 3:26

A continuación la letra de la canción В темноте Artista: Noize MC Con traducción

Letra " В темноте "

Texto original con traducción

В темноте

Noize MC

Оригинальный текст

366-й день сурка, тесная петля моего мирка

Прошлым брошен на шею аркан шершавый

Память сталинской высоткой в центре Варшавы

Громоздится чуждым анахронизмом

Так давно, что символом города признана

Словно Берлинской стены километр-триста

Оставленный предками для туристов

(Вынос мозга, разрыв аневризмы)

«Я сижу у окна, я помыл посуду

Я был счастлив здесь и уже не буду»

Досрочно освобождённый от самых близких

Условно приговорённый к самоубийству

Ухожу в себя по-английски

Все нервы порвав на Union Jack

С трамалом мешая виски

Распиная приступы на крестах аптек

Залепляя себе рот медицинским скотчем

Когда скрученные листья в обеих почках

Прорастают будто прямо в позвоночник

Больно утром рано, больно поздно ночью

Днём я прячу за шторой сплошные бельма

И пою своим демонам колыбельные:

У них много работы в ночную смену

И я горло рву, на шее вздувая вены

Без напевов моих плохо спят они:

Лежат и жрут, из темноты, меня взглядами

А за шторой картина — не лучше, в принципе:

Кровавый режим, картонная оппозиция

«Гражданин второсортной эпохи, гордо

Признаю я товаром второго сорта

Свои лучшие мысли и дням грядущим

Я дарю их как опыт борьбы с удушьем»

«Я сижу в темноте

И она не хуже в комнате, чем темнота снаружи»

«Я сижу в темноте

И она не хуже в комнате, чем темнота снаружи»

«Я сижу в темноте

И она не хуже в комнате, чем темнота снаружи»

«Я сижу в темноте

И она не хуже в комнате, чем темнота снаружи»

Я мог бы остаться там — у дерева на Петроградке

С желудком, полным колёс, недалеко от заправки

С пустой бутылкой в руке, под утро окоченевший

К этому году на пять лет уже помолодевший

Трава покрыта инеем, ноябрь кончится скоро

Я тенью мерю больничные коридоры и кабинеты психологов

Всё отчётливее понимая, не помогает (не помогает; не помо–)

Я проснулся в испачканной куртке

В занюханном хостеле где-то в Петербурге

Я сыграть вчера пытался в жмурки

Запивал бухлом таблетки, кусок придурка

Овощем полежать на дурке

Добрый доктор мне предложит неделей позже

Но я рецепт его отправлю в урну

У меня другие планы, раз я выжил, всё же

(Не выходи из комнаты

Пускай только комната догадывается, как ты выглядишь

И вообще, "incognito, ergo sum")

Как заметила форме в сердцах субстанция

Не выходи из комнаты, не говори с папарацци

Давай без всех этих слёз на камеру

С перерывами на рекламу, и комментами спамеров

«Слейся лицом с обоями, запрись, забаррикадируйся

От хроноса, космоса, эроса, вируса»

«Я сижу в темноте

И она не хуже в комнате, чем темнота снаружи»

«Я сижу в темноте

И она не хуже в комнате, чем темнота снаружи»

«Я сижу в темноте

И она не хуже в комнате, чем темнота снаружи»

«Я сижу в темноте

И она не хуже в комнате, чем темнота снаружи»

Перевод песни

Día de la marmota 366, ciclo cerrado de mi pequeño mundo

El pasado es arrojado al cuello de un lazo áspero

El recuerdo del rascacielos de Stalin en el centro de Varsovia

Se acumula con anacronismo alienígena

Hace tanto tiempo que se reconoce el símbolo de la ciudad

Como el Muro de Berlín un kilómetro o trescientos

Dejado por los antepasados ​​para los turistas

(Extirpación de cerebro, ruptura de aneurisma)

"Estoy sentado junto a la ventana, he lavado los platos

Fui feliz aquí y no lo volveré a ser".

Liberación anticipada de sus seres queridos

Condenado condicionalmente al suicidio

me voy en ingles

Rompiendo todos los nervios en la Union Jack

Mezcla de whisky con tramal

Ataques crucificantes a las cruces de las farmacias

Cubrirse la boca con cinta médica

Cuando se retuercen las hojas en ambos capullos

Brotando como directamente en la columna vertebral

Duele temprano en la mañana, duele tarde en la noche

Durante el día escondo leucomas sólidos detrás de la cortina

Y canto canciones de cuna a mis demonios:

Tienen mucho trabajo en el turno de noche.

Y me estoy desgarrando la garganta, hinchando las venas de mi cuello

Sin mis tonadas duermen mal:

Mienten y comen, desde la oscuridad, con los ojos

Y detrás de la cortina, la imagen no es mejor, en principio:

Régimen sangriento, oposición de cartón

"Ciudadano de la era de segunda clase, orgullosamente

Lo reconozco como un producto de segunda

Tus mejores pensamientos para los días venideros.

Los doy como experiencia en la lucha contra la asfixia”

"Estoy sentado en la oscuridad

Y no es peor en la habitación que la oscuridad exterior".

"Estoy sentado en la oscuridad

Y no es peor en la habitación que la oscuridad exterior".

"Estoy sentado en la oscuridad

Y no es peor en la habitación que la oscuridad exterior".

"Estoy sentado en la oscuridad

Y no es peor en la habitación que la oscuridad exterior".

Podría quedarme allí, junto al árbol en Petrogradka.

Con el estomago lleno de ruedas, cerca de una gasolinera

Con una botella vacía en la mano, rígido por la mañana

Para este año, cinco años ya rejuvenecido

La hierba está cubierta de escarcha, noviembre terminará pronto.

Mido pasillos de hospitales y consultorios de psicólogos con una sombra.

Entender más claramente, no ayuda (no ayuda; no ayuda–)

Me desperté con una chaqueta sucia

En un albergue desaliñado en algún lugar de Petersburgo

Traté de jugar al ciego de los ciegos ayer

Pastillas regadas con alcohol, pedazo de idiota

Vegetal acuéstate sobre el tonto

El buen doctor me ofrecerá una semana después.

Pero enviaré la receta a la basura.

Tengo otros planes, ya que sobreviví, aunque

(No salgas de la habitación

Deja que la habitación solo adivine cómo te ves

Y en general, "de incógnito, ergo sum")

Como notó la forma en los corazones de la sustancia

No salgas de la habitación, no hables con los paparazzi

Vamos sin todas estas lágrimas en la cámara

Con pausas publicitarias y comentarios de spammers

"Fusiona tu cara con el papel tapiz, enciérrate, atrincherate

De cronos, espacio, eros, virus"

"Estoy sentado en la oscuridad

Y no es peor en la habitación que la oscuridad exterior".

"Estoy sentado en la oscuridad

Y no es peor en la habitación que la oscuridad exterior".

"Estoy sentado en la oscuridad

Y no es peor en la habitación que la oscuridad exterior".

"Estoy sentado en la oscuridad

Y no es peor en la habitación que la oscuridad exterior".

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos