A continuación la letra de la canción The Rise and Fall Artista: Million Dead Con traducción
Texto original con traducción
Million Dead
the came from the east,
they brought horses to our cultivated lands,
the gave power to our have-nots.
they took our culture,
they brought new customs to our burial grounds,
broadened the bases of our history.
they came from the east,
replaced our despots with their caliphates,
conquered but tolerated our gods.
they brought us wisdom,
they brought a zero to our tired calculations,
they guarded knowledge we’d forgotten.
they came from the east.
byzantium (a city of moths)
crumbled into a dust that plunged europe into the dark.
constantinople (a metropolis of candles)
brought light to our books as europe forgot how to read.
let’s make this stage our rubicon,
let’s cast a die, let’s let history decide.
and as i cross it, i chase aeneas back to his ships,
i bring the rhythm back to the hips.
and as rome is consumed,
as i fiddle this whisper tune on these strings,
friends, i have no need of your ears.
so let’s make this stage our rubicon,
our frozen rhine, our yippie picket line
and i caesar hoffman!
and as i cross it,
i bring the central asian steppe sweeping into the wilds of europe.
i make my bedroom rome, i make this city my home,
i am remus come from the dead,
come to tell you all to sack this city tonight,
let’s sack this city tonight,
because i always heard better in the dark.
thus immersed in barbarous longing
el vino del este,
trajeron caballos a nuestras tierras de cultivo,
el dio poder a nuestros desposeídos.
se llevaron nuestra cultura,
trajeron nuevas costumbres a nuestros cementerios,
amplió las bases de nuestra historia.
vinieron del este,
reemplazó a nuestros déspotas con sus califatos,
conquistado pero tolerado nuestros dioses.
nos trajeron sabiduría,
pusieron a cero nuestros cansados cálculos,
guardaban el conocimiento que habíamos olvidado.
venían del este.
Bizancio (una ciudad de polillas)
se derrumbó en un polvo que hundió a Europa en la oscuridad.
Constantinopla (una metrópolis de velas)
trajo luz a nuestros libros cuando Europa olvidó cómo leer.
hagamos de este escenario nuestro rubicon,
echemos un dado, dejemos que la historia decida.
y cuando lo cruzo, persigo a Eneas de regreso a sus barcos,
traigo el ritmo de vuelta a las caderas.
y como roma se consume,
mientras toco esta melodía susurrante en estas cuerdas,
amigos, no tengo necesidad de sus oídos.
así que hagamos de esta etapa nuestro rubícón,
nuestro Rin helado, nuestro piquete yippie
y yo caesar hoffman!
y mientras lo cruzo,
traigo la estepa de asia central arrasando las tierras salvajes de europa.
hago de mi dormitorio roma, hago de esta ciudad mi hogar,
soy remus venido de entre los muertos,
vengo a decirles a todos que saqueen esta ciudad esta noche,
saqueemos esta ciudad esta noche,
porque siempre escuché mejor en la oscuridad.
sumergido así en un anhelo bárbaro
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos