Баллада о спасенном хлебе - Людмила Зыкина
С переводом

Баллада о спасенном хлебе - Людмила Зыкина

  • Альбом: Песни о Родине

  • Año de lanzamiento: 2020
  • Idioma: ruso
  • Duración: 3:55

A continuación la letra de la canción Баллада о спасенном хлебе Artista: Людмила Зыкина Con traducción

Letra " Баллада о спасенном хлебе "

Texto original con traducción

Баллада о спасенном хлебе

Людмила Зыкина

Оригинальный текст

Этим летом, землю не щадя,

Солнце жгло без ветра и дождя.

Лес горел, окутал дым луга,

И хлебов шумели берега.

Припев: Как живешь теперь ты без меня?

Помнишь, я не вышел из огня…

Нет дороже хлеба ничего,

Он из сердца растет моего.

Занимался над землею день,

И березой колыхалась тень,

Вдруг на полем взвился к небу смерч —

Подошла вплотную к хлебу смерть.

Обожгло и руки, и глаза.

И зерно, как черная слеза.

Я сражался яростно с огнем,

Был тот день моим последним днем.

Пахнет хлеб и солнцем, и землей,

И слезой, и ветром, и грозой.

Сколько в нем заботы и труда,

Сколько людям он несет добра!

Перевод песни

Este verano, sin perdonar la tierra,

El sol quemaba sin viento ni lluvia.

El bosque ardía, envolvía el humo del prado,

Y las orillas susurraban con pan.

Coro: ¿Cómo vives ahora sin mí?

Recuerda, yo no salí del fuego...

No hay nada más precioso que el pan.

Crece de mi corazón.

Comprometidos en el día de la tierra

Y una sombra se balanceaba como un abedul,

De repente, un tornado se elevó hacia el cielo en el campo -

La muerte se acercó al pan.

Quemó ambas manos y ojos.

Y el grano es como una lágrima negra.

Luché ferozmente con el fuego,

Ese día fue mi último día.

El pan huele tanto a sol como a tierra,

Y una lágrima, y ​​un viento, y una tormenta.

Cuánto cuidado y trabajo hay en ello,

¡Cuánta gente trae buena!

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos