Давай-наяривай - Любэ
С переводом

Давай-наяривай - Любэ

  • Альбом: Собрание сочинений. Том 1

  • Año de lanzamiento: 1997
  • Idioma: ruso
  • Duración: 5:26

A continuación la letra de la canción Давай-наяривай Artista: Любэ Con traducción

Letra " Давай-наяривай "

Texto original con traducción

Давай-наяривай

Любэ

Оригинальный текст

Распрощался я с юностью вешней,

Но осталось похмелье весны.

Я гуляю веселый и грешный

По бескрайним просторам страны.

Я простился с любовною дрожью,

Но забавы остался запас.

По великому, по бездорожью,

Я пою, я играю для вас...

А ну давай наяривай,

Гитара семиструнная.

Чего сидеть-то горевать,

Ведь ночь такая лунная.

А ну давай-давай наяривай,

Гитара семиструнная,

Чего сидеть то горевать,

Ведь ночь такая лунная.

А ну налей-лей, не жалей

Похмелье - штука тонкая

А ну давай-ка, Николай,

Играй гитара звонкая!

А ну налей, не жалей

Похмелье - штука тонкая

А ну давай давай давай давай

Играй гитара звонкая!

Про меня не такое расскажут,

Не такое небось наплетут,

Дескать бражничал, дескать куражил,

Я расхаживал барином тут.

Дайте-дайте мне песен российских,

Я босой обойду пол-страны.

Распрощался я с юностью вешней,

Но осталось похмелье весны.

А ну давай наяривай,

Гитара семиструнная.

Чего сидеть-то горевать,

Ведь ночь такая лунная.

А ну налей, не жалей

Похмелье - штука тонкая

А ну давай давай давай давай

Играй гитара звонкая!

А ну давай-давай наяривай,

А ну давай-давай наяривай,

А ну давай-давай наяривай,

А ну давай-давай наяривай,

Гитара семиструнная

Перевод песни

Dije adiós a la juventud vernal,

Pero la resaca de la primavera permanece.

ando alegre y pecaminoso

A través de las extensiones ilimitadas del país.

Me despedí del amor temblando,

Pero la diversión permaneció.

En el gran todoterreno,

Yo canto, yo toco para ti...

Bueno, juguemos

La guitarra es de siete cuerdas.

¿Por qué sentarse y llorar?

Después de todo, la noche está tan iluminada por la luna.

Bueno, vamos, vamos a jugar,

guitarra de siete cuerdas,

¿Por qué sentarse y luego afligirse,

Después de todo, la noche está tan iluminada por la luna.

Bueno, sírvelo, no te arrepientas

La resaca es una cosa delicada

Vamos, Nikolai

¡Toca el sonido de la guitarra!

Vamos, no te arrepientas

La resaca es una cosa delicada

Vamos vamos vamos vamos vamos

¡Toca el sonido de la guitarra!

no dicen eso de mi

No es como si tejieran

Dicen que estaba bromeando, dicen que estaba fanfarroneando,

Estaba caminando como un caballero aquí.

Dame, dame canciones rusas,

Recorreré medio país descalzo.

Dije adiós a la juventud vernal,

Pero la resaca de la primavera permanece.

Bueno, juguemos

La guitarra es de siete cuerdas.

¿Por qué sentarse y llorar?

Después de todo, la noche está tan iluminada por la luna.

Vamos, no te arrepientas

La resaca es una cosa delicada

Vamos vamos vamos vamos vamos

¡Toca el sonido de la guitarra!

Bueno, vamos, vamos a jugar,

Bueno, vamos, vamos a jugar,

Bueno, vamos, vamos a jugar,

Bueno, vamos, vamos a jugar,

guitarra de siete cuerdas

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos