Ghettos - Lio
С переводом

Ghettos - Lio

  • Альбом: Je garde quelques images... pour mes vies postérieures

  • Año de lanzamiento: 2008
  • Idioma: Francés
  • Duración: 3:02

A continuación la letra de la canción Ghettos Artista: Lio Con traducción

Letra " Ghettos "

Texto original con traducción

Ghettos

Lio

Оригинальный текст

La neige est sale, enfant bien portant, non Caucasien

Est né à huit heures, heure de Harlem, dans l’ghetto

À 8 heures 17, une voisine rapporte, la mère a pleuré

Elle aurait dit «une autre bouche à nourrir» dans l’ghetto

Elle s’s’rait couchée sur le siège arrière

De la Buick qu’est au garage

C’est la voisine qui a vu la fumée

À 9 heures 45, les pompiers étaient sur place

Et l’enfant noir qui n’a pas pleuré a pu être sauvé

Veille de Noël, un gosse de dix ans au nez qui coule

Se fraye un chemin dans la foule dans le ghetto, et y traîne le soir

Il prend de tout ce qu’on lui donne

Des trucs qui sonnent comme belladone, qu’est-c'que ça donne?

À midi 5, achète un flingue, à 2 heures, braque le drugstore

Mais le vieux Russe qu’a déjà donné sort le canon scié

3 heures et quart, un Portoricain et un papy noir

R’connaissent le corps, on s’habille de noir dans le ghetto

J’ai pas noté l’heure

La circulation ralentissait, le convoi qui disparaissait dans l’ghetto

Перевод песни

La nieve está sucia, niño bueno, no caucásico

Nació a las ocho en punto hora de Harlem en el gueto

A las 8:17, informa un vecino, la madre lloró

Habría dicho "otra boca que alimentar" en el gueto

ella se habría acostado en el asiento trasero

Del Buick que es al garaje

Fue el vecino que vio el humo.

A las 9:45 a. m., los bomberos se encontraban en el lugar.

Y el niño negro que no lloró se pudo salvar

Nochebuena, un niño de diez años con mocos

Se abre camino a través de la multitud en el gueto y pasa el rato allí por la noche.

Toma de todo lo que le damos.

Cosas que suenan a belladona, ¿qué da?

A las 12:05 compra un arma, a las 2:00 roba la farmacia

Pero el viejo ruso que ya ha dado saca el aserrado

Las tres y cuarto, un puertorriqueño y un abuelito negro

Reconocer el cuerpo, nos vestimos de negro en el gueto

no me fijé en la hora

El tráfico se estaba ralentizando, el convoy desaparecía en el gueto.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos