
A continuación la letra de la canción Intro Artista: КОПЕНGАGЕН Con traducción
Texto original con traducción
КОПЕНGАGЕН
Разве ты не знаешь её?
Это она ведь пропела тебе марсельезу, и ты целовал перо, выпавшее из её крыла.
Она являлась тебе в небесном сиянии, а ты, быть может, отворачивался от неё к воробьям с крыльями, раззолоченными сусальным золотом!
Райская птица, каждое столетие погибающая в пламени и вновь возрождающаяся из пепла, твои золотые изображения висят в роскошных чертогах богачей, сама же ты часто блуждаешь бесприютная, одинокая!.. Птица феникс, обитающая в Аравии, — это только миф!
Ганс Христиан Андерсен
¿No la conoces?
Fue ella quien te cantó la Marsellesa, y besaste la pluma que cayó de su ala.
¡Ella se te apareció en un resplandor celestial, y tú, tal vez, te apartaste de ella para convertirte en gorriones con alas doradas con pan de oro!
Un ave del paraíso, cada siglo muriendo en llamas y renaciendo de las cenizas, tus imágenes doradas cuelgan en los lujosos salones de los ricos, ¡pero tú mismo vagas a menudo sin hogar, solo! .. El ave fénix que vive en Arabia es solo un mito !
Hans Christian Andersen
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos