In Diesen Nächten - Hannes Wader, Konstantin Wecker
С переводом

In Diesen Nächten - Hannes Wader, Konstantin Wecker

  • Альбом: Kein Ende In Sicht

  • Год: 2010
  • Язык: Alemán
  • Длительность: 5:03

A continuación la letra de la canción In Diesen Nächten Artista: Hannes Wader, Konstantin Wecker Con traducción

Letra " In Diesen Nächten "

Texto original con traducción

In Diesen Nächten

Hannes Wader, Konstantin Wecker

Оригинальный текст

In diesen Nächten, wo die süßen Gifte

der Einsamkeiten durch die Straßen rinnen,

vergeh ich mich so gern an mir.

Man atmet dumpfer, und man hat Gesichte,

und aus den Straßenlöchern treten schwarze Spinnen

im Dunst von Rotwein, Rotz und Gier.

Die müden Nutten lehnen an den Türen

wie faules Obst, zertretbar und verdorben.

Es klingt Musik an aus den heilen Welten.

Die Luft ist angefüllt mit Syphilisgeschwüren,

und in den Himmelbetten ist die Lust gestorben,

die viel zu viele zum Menü bestellten.

In diesen Nächten packt mich ein Verlangen,

das wie ein Feuer kommt, um all den Mist

und Wirrwarr meiner Seele zu durchwandern.

Doch ich versuche nicht, mich abzufangen,

weil es ganz sicherlich schon ein Verbrechen ist,

nicht so kaputt zu sein wie all die andern.

An manchen Fensterkreuzen hängen Tote,

die erst in ein, zwei Jahren sterben werden.

Unten im Rinnstein fließt das Leben ab.

Ein Heilsarmist verliest die zehn Gebote.

Man hat es satt und legt sich hin zum Sterben.

Doch selbst zum Sterben ist die Zeit zu knapp.

Ein Volk in Agonie, und trotzdem lebt es

unter der Maske tot wie jene Fische,

die noch mal leuchten, kurz bevor sie enden.

Und in den letzten Zügen schwebt es

noch einmal überm Sumpf in aller Frische

und zeigt dir strahlend trotzend Stirn und Lenden.

In diesen Nächten packt mich ein Verlangen,

das wie ein Feuer kommt, um all den Mist

und Wirrwarr meiner Seele zu durchwandern.

Doch ich versuche nicht, mich abzufangen,

weil es ganz sicherlich schon ein Fehler ist,

nicht so kaputt zu sein wie all die andern.

Перевод песни

En esas noches donde los dulces venenos

de la soledad corriendo por las calles,

Me encanta mimarme.

Uno respira más apagado y uno tiene visiones

y arañas negras emergen de los huecos de las calles

en la bruma del vino tinto, los mocos y la codicia.

Las prostitutas cansadas están apoyadas contra las puertas.

como fruta podrida, triturable y echada a perder.

La música suena de los mundos ideales.

El aire está lleno de furúnculos de sífilis,

y en las camas con dosel ha muerto la lujuria,

que ordenó demasiados para ir con el menú.

En estas noches me embarga un deseo

Viniendo como un fuego alrededor de toda esa basura

y deambular por los enredos de mi alma.

Pero no estoy tratando de atraparme

porque seguramente ya es un crimen

para no estar tan roto como todos los demás.

Los muertos cuelgan de las crucetas de algunas ventanas,

que no morirá hasta dentro de un año o dos.

Abajo en la cuneta, la vida se escurre.

Un armista de salvación lee los diez mandamientos.

Estás harto y te acuestas a morir.

Pero incluso para morir, el tiempo es demasiado corto.

Un pueblo en agonía, y sin embargo vive

muerto bajo la mascara como esos peces

que vuelven a brillar justo antes de terminar.

Y en su último aliento flota

una vez más sobre el pantano en toda su frescura

y te muestra la frente y los lomos radiantes y desafiantes.

En estas noches me embarga un deseo

Viniendo como un fuego alrededor de toda esa basura

y deambular por los enredos de mi alma.

Pero no estoy tratando de atraparme

porque definitivamente es un error,

para no estar tan roto como todos los demás.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos