Kalevi ja Reiska, Orimattila - Juice Leskinen
С переводом

Kalevi ja Reiska, Orimattila - Juice Leskinen

Год
1999
Язык
`finlandés (Suomi)`
Длительность
139150

A continuación la letra de la canción Kalevi ja Reiska, Orimattila Artista: Juice Leskinen Con traducción

Letra " Kalevi ja Reiska, Orimattila "

Texto original con traducción

Kalevi ja Reiska, Orimattila

Juice Leskinen

Оригинальный текст

Orimattilasta tuli Kalevi ja Reiska

Kännin antoi keskikalja sekä pikaseiska

Askolassa maitolava kumottiin

Sillä aivot sumentuneet lumottiin

Eespäin sompailee näin kaksi kovista

Jotka eivät mahdu sisään ovista

Vihertävät teryleenit, Jymyn mainostakki

Rintataskun päällä elää kerran syöty nakki

Radiosta äänitetty kasetti

Jonka Reiska meluamaan asetti

Alkoi sitten nikotellen hokea:

«Lähetäänkö kattoon Savijokea?»

«Siellä soittaa Slam ja tämä vääksyläinen Ghanges!»

«Älä», sanoi Kalevi ja heti loveen lankes

«Lähetäänkin, jumalauta, naisen hakuun

Onkin tässä ehditty jo päästä makuun makuun.»

Naisia ei kiinnostakaan mikään turha karju

Hannu vain, Hannu vain, se Tervabassoharju

No, niinhän se on, kyllä rokki aina menee himaan

Heitätpä sen Savijokeen, Ankaraan tai Limaan

Lahdessa he kolkkasivat rauhalliseen uneen

Yhden tansanialaisen alivalottuneen

Silppusivat näytekaapin, jossa luki Ale

Kehittivät selityksen: «Se on vitun vale!»

Käväisivät pilkkomassa Riihimäellä diskon

Jonka oven päällä oli pätkä ratakiskon

Selvinneet ei ylinopeustutkasta

Aamulla he palasivat putkasta

Äiti kysyi: «Otatteko jäätelöö?»

Ja pojat keltaisina sanoivat: «Öö…»

Перевод песни

Orimattila se convirtió en Kalevi y Reiska

Kännin recibió una patada media y una parada rápida

En Askola, se abolió la paleta de leche.

Porque el cerebro nublado fue hechizado

Así es como dos tipos duros están golpeando adelante

Que no caben por las puertas

Terilenos verdes, la chaqueta publicitaria de Jymy

En el bolsillo del pecho vive un nakki que se comió una vez

Un casete grabado de la radio.

Que Reiska montó para hacer ruido

Luego comenzó a resoplar:

«¿Enviamos a Savijoki al techo?»

«¡Está jugando Slam y este bribón Ganges!»

«No», dijo Kalevi y de inmediato cayó en la ranura

«Vamos, por Dios, a buscar una mujer

Aquí ya hemos tenido tiempo de conocernos.»

A las mujeres no les interesa ningún rugido inútil.

Solo Hannu, solo Hannu, esa cresta de Tarbass

Pues así es, sí, el rock siempre se va por el desagüe

Ya sea que lo lances en Savijoki, Ankara o Lima

En Lahti, se quedaron dormidos en paz.

Subexpuesto por un tanzano

Hicieron trizas la vitrina que decía Ale

Desarrollaron una explicación: «¡Es una puta mentira!»

Pasaban el rato en la discoteca en Riihimäki

Había un trozo de vía de tren encima de una de las puertas.

No sobrevivieron a la cámara de velocidad.

En la mañana regresaron del tubo.

La madre preguntó: «¿Te apetece un helado?»

Y los chicos de amarillo dijeron: «Um…»

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos