Poème sur la 7ème - Johnny Hallyday, Ludwig van Beethoven
С переводом

Poème sur la 7ème - Johnny Hallyday, Ludwig van Beethoven

  • Año de lanzamiento: 2022
  • Idioma: Francés
  • Duración: 2:36

A continuación la letra de la canción Poème sur la 7ème Artista: Johnny Hallyday, Ludwig van Beethoven Con traducción

Letra " Poème sur la 7ème "

Texto original con traducción

Poème sur la 7ème

Johnny Hallyday, Ludwig van Beethoven

Оригинальный текст

Qui a couru sur cette plage?

Elle a dû être très belle

Est-ce que son sable était blanc?

Est-ce qu’il y avait des fleurs jaunes

Dans le creux de chaque dune?

J’aurais bien aimé toucher du sable

Une seule fois entre mes doigts

Qui a nagé dans cette rivière?

Vous prétendez qu’elle était fraîche

Et descendait de la montagne?

Est-ce qu’il y avait des galets

Dans le creux de chaque cascade?

J’aurais bien aimé plonger mon corps

Une seule fois dans une rivière

Dites, ne me racontez pas d’histoires

Montrez-moi des photos pour voir

Si tout cela a vraiment existé

Vous m’affirmez, qu’il y avait du sable

Et de l’herbe, et des fleurs

Et de l’eau, et des pierres

Et des arbres, et des oiseaux?

Allons, ne vous moquez pas de moi

Qui a marché dans ce chemin?

Vous dites qu’il menait à une maison

Et qu’il y avait des enfants qui jouaient autour?

Vous êtes sûrs que la photo n’est pas truquée?

Vous pouvez m’assurer que cela a vraiment existé?

Dites-moi, allons, ne me racontez plus d’histoires

J’ai besoin de toucher et de voir pour y croire

Vraiment, c’est vrai, le sable était blanc?

Vraiment, c’est vrai, Il y avait des enfants

Des rivières, des chemins

Des cailloux, des maisons?

C’est vrai?

Ça a vraiment existé ?!

Ça a vraiment existé ?!

Vraiment ?!

Перевод песни

¿Quién corrió en esta playa?

ella debe haber sido muy hermosa

¿Era su arena blanca?

¿Había flores amarillas?

¿En el hueco de cada duna?

Desearía haber tocado arena

Una vez entre mis dedos

¿Quién nadó en este río?

Dices que ella era fresca

¿Y bajó de la montaña?

¿Había guijarros?

¿En el hueco de cada cascada?

me hubiera gustado hundir mi cuerpo

Una vez en un río

Di, no me cuentes historias

Muéstrame fotos para ver

Si todo esto realmente existiera

Me dices que había arena

Y hierba, y flores

Y agua, y piedras

¿Y los árboles y los pájaros?

Vamos, no te rías de mí.

¿Quién ha recorrido este camino?

Dices que condujo a una casa

¿Y que había niños jugando?

¿Estás seguro de que la foto no es falsa?

¿Puedes asegurarme que realmente existió?

Dime, vamos, no me cuentes más historias

Necesito tocar y ver para creerlo

De verdad, ¿es verdad, la arena era blanca?

De verdad, es verdad, había niños

ríos, caminos

¿Guijarros, casas?

¿Es verdad?

¿Realmente existió?

¿Realmente existió?

En realidad ?!

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos