A continuación la letra de la canción Il N'y A Pas De Nom Pour Le Repos De Son Âme Artista: Jacques Higelin Con traducción
Texto original con traducción
Jacques Higelin
Il n’y a pas de nom sur cette croix rouillée
Plantée dans le fourreau du ventre de la terre,
Au fond d’un cimetière abandonné
Qui est né, qui est mort, qui dort sous cette croix?
Quel sort l’a condamné sans regret ni remords
Au secret de l’anonymat?
Depuis combien d’années personne n’est venu
Rendre un dernier salut, fleurir d’une pensée
Celui ou celle qui n’est plus?
Dans le désert de la solitude d’où jamais personne ne revient
Réclamer à l’ingratitude la maigre part du respect qu’on lui doit,
Rien qu’une prière pour le repos de son âme.
La vie, l’amour, la mort sont filles du néant
Que le vent de l’histoire balaie d’un courant d’air
Dans les couloirs de l’infini
Dans le désert de la solitude d’où jamais nul ne revient
Témoigner de l’ingratitude qui l’a abandonné au seuil du tombeau
Sans une prière pour le repos de son âme.
No hay nombre en esta cruz oxidada
Plantado en la vaina del vientre de la tierra,
En lo profundo de un cementerio abandonado
¿Quién nació, quién murió, quién duerme bajo esta cruz?
Qué destino lo condenó sin arrepentimiento ni remordimiento
¿En el secreto del anonimato?
cuantos años no vino nadie
Devolver un saludo final, florecer con un pensamiento
¿El que ya no está?
En el desierto de la soledad del que nadie vuelve jamás
Reclamar de la ingratitud la exigua parte del respeto que se le debe,
Sólo una oración por el resto de su alma.
La vida, el amor, la muerte son hijas de la nada
Deja que el viento de la historia sople en una brisa
En los pasillos del infinito
En el desierto de la soledad del que nadie vuelve jamás
Testimonio de la ingratitud que lo abandonó en el umbral de la tumba
Sin una oración por el resto de su alma.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos