Tam tam de l'afrique - IAM
С переводом

Tam tam de l'afrique - IAM

  • Альбом: Tam Tam De L'afrique

  • Año de lanzamiento: 2006
  • Idioma: Francés
  • Duración: 4:16

A continuación la letra de la canción Tam tam de l'afrique Artista: IAM Con traducción

Letra " Tam tam de l'afrique "

Texto original con traducción

Tam tam de l'afrique

IAM

Оригинальный текст

Ils sont arrivés un matin par dizaines par centaines

Sur des monstres de bois aux entrailles de chaînes

Sans bonjours ni questions, pas même de présentations

Ils se sont installés et sont devenus les patrons

Puis se sont transformés en véritables sauvages

Jusqu'à les humilier au plus profond de leur âme

Enfants battus, vieillards tués, mutilés

Femmes salies, insultées et déshonorées

Impuissants, les hommes enchaînés subissaient

Les douloureuses lamentations de leur peuple opprimé

Mais chacun d’entre eux en lui-même se doutait

Qu’il partait pour un voyage dont il ne rentrerait jamais

Qu’il finirait dans un port pour y être vendu

Il pleurait déjà son pays perdu

Traité en inférieur à cause d’une différence de couleur

Chaque jour nouveau était annonciateur de malheur

Au fond des cales où on les entassait

Dans leurs esprits les images défilaient

Larmes au goût salé, larmes ensanglantées

Dans leurs esprits, longtemps retentissaient

Les champs de la partie de leur être qu’on leur a arrachée

Mais sans jamais tuer l’espoir qui les nourrissait

Qu’un jour, il retrouveraient ces rivages féeriques

D’où s'élèvent à jamais les tam-tam de l’Afrique

Les tam-tam de l’Afrique

Les tam-tam de l’Afrique

Perchés sur une estrade, groupés comme du bétail

Jetés de droite à gauche tels des fétus de paille

Ils leur ont inculqué que leur couleur était un crime

Ils leur ont tout volé, jusqu'à leurs secrets les plus intimes

Pillé leur culture, brûlé leurs racines

De l’Afrique du Sud, jusqu’aux rives du Nil

Et à présent pavoisent les usurpateurs

Ceux qui ont un bloc de granite à la place du cœur

Ils se moquaient des pleurs et semaient la terreur

Au sein d’un monde qui avait faim, froid et peur

Et qui rêvait de courir dans les plaines paisibles

Où gambadaient parfois les gazelles magnifiques

Ah!

Yeh, qu’elle était belle la terre qu’ils chérissaient

Où, à portée de leurs mains poussaient de beaux fruits frais

Qui s’offraient aux bras dorés du soleil

Lui qui inondait le pays de ses étincelles

Et en fermant les yeux à chaque coup reçu

Une voix leur disait que rien n'était perdu

Alors ils revoyaient ces paysages idylliques

Où résonnaient encore les tam-tam de l’Afrique

Les tam-tam de l’Afrique

Les tam-tam de l’Afrique

Jazzy, rappelle leur, my brother

Qu’ils gardent une parcelle de leur cœur

Et que le sang qui a été versé

Ne l’a été que pour qu’ils puissent exister

Les enfants qui naissaient avaient leur destin tracé:

Ils travailleraient dans les champs jusqu'à leur dernière journée

Pour eux, pas de «4 heures», encore moins de récré

Leurs compagnons de chaque jour étaient la chaleur et le fouet

Sur leur passage, on les fuyait comme le malin

En ces temps-là, il y avait l’homme noir et l'être humain

Décrété supérieur de par sa blanche couleur

En oubliant tout simplement son malheur antérieur

Il assouvissait son instinct dominateur

En s’abreuvant de lamentations, de cris, de tristes clameurs

Qui hantaient les forêts longtemps après son passage

Et l’esprit de ceux qui finissaient esclaves

De génération en génération, crimes et destructions

Le peuple noir a dû subir les pires abominations

Et le tempo libère mon imagination

Me rappelle que ma musique est née dans un champ de coton

Mais non, je ne suis pas raciste par mes opinions

Non pas de la critique mais une narration

Je raconte simplement ces contrées fantastiques

Et je garde dans mon cœur les tam-tam de l’Afrique

Перевод песни

Llegaron una mañana por decenas por centenas

Sobre monstruos de madera con entrañas de cadenas

Sin saludos ni preguntas, ni siquiera presentaciones.

Se establecieron y se convirtieron en los jefes.

Luego se convirtieron en verdaderos salvajes

Hasta humillarlos en lo profundo de su alma

Niños golpeados, ancianos asesinados, mutilados

Mujeres profanadas, insultadas y deshonradas

Impotentes, los hombres encadenados sufrieron

Los dolorosos lamentos de su pueblo oprimido

Pero cada uno de ellos en sí mismo sospechaba

Que se iba a un viaje del que nunca volvería

Que terminaría en un puerto para ser vendido

Ya estaba de luto por su patria perdida

Degradado debido a la diferencia de color

Cada nuevo día traía la perdición

En el fondo de las bodegas donde estaban apilados

En sus mentes desfilaron las imágenes

Lágrimas saladas, lágrimas de sangre

En sus mentes durante mucho tiempo resonó

Los campos de la parte de su ser que les ha sido arrancada

Pero sin matar jamás la esperanza que los nutrió

Que un día volverían a encontrar esas costas de hadas

Desde donde los tom-toms de África se levantan para siempre

Los tam-tams de África

Los tam-tams de África

Encaramados en una plataforma, agrupados como ganado

Arrojados de un lado a otro como volutas de paja

Les enseñaron que su color era un crimen

Les robaron todo, hasta sus secretos más íntimos.

Saquearon su cultura, quemaron sus raíces

De Sudáfrica a las orillas del Nilo

Y ahora desfilan los usurpadores

Los que tienen un bloque de granito en lugar de un corazón

Se burlaron del llanto y sembraron terror

En un mundo que tenía hambre, frío y miedo

Y quien soñaba con correr en los llanos apacibles

Donde las magníficas gacelas a veces retozaban

¡Ay!

Yeh, qué hermosa era la tierra que amaban

Donde, al alcance de sus manos, crecían hermosos frutos frescos

Quienes se ofrecieron a los brazos dorados del sol

El que inundó el país con sus chispas

Y cerrando los ojos con cada golpe recibido

Una voz les dijo que nada estaba perdido

Así volvieron a ver estos idílicos paisajes

Donde aún resuenan los tam-toms de África

Los tam-tams de África

Los tam-tams de África

Jazzy, recuérdales, mi hermano

Que guarden un pedazo de su corazón

Y la sangre que se derramó

Era solo para que pudieran existir

Los niños que nacían tenían trazado su destino:

Trabajarían en los campos hasta su último día.

Para ellos, nada de "4 horas", menos recreo

Sus compañeros diarios eran el calor y el látigo

En su camino, los huimos como el maligno

En aquellos días existía el hombre negro y el ser humano

Ordenado superior por su color blanco

Simplemente olvidando su desgracia anterior.

Estaba dando rienda suelta a su instinto dominante.

Bebiendo en lamentos, llantos, llantos tristes

Quien perseguía los bosques mucho después de su muerte

Y la mente de los que terminaron esclavizados

De generación en generación, crímenes y destrucción

El pueblo negro tuvo que sufrir las peores abominaciones

Y el tempo libera mi imaginación

Me recuerda que mi música nació en un campo de algodón

Pero no, no soy racista por mis opiniones.

No crítica, sino narración.

Solo les estoy diciendo a estas tierras fantásticas

Y guardo en mi corazón los tam-toms de África

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos