A continuación la letra de la canción Şampiyon Artista: Hayki Con traducción
Texto original con traducción
Hayki
Artık bir şampiyonuz gurur duy!
Bu nam, bu yurda yakıştı ha?
Yılda bin çocuk can aldık, hepsi işçi-emekçi
Hayat pahalı, insan ucuz!
Kaza dedik alıştık ha?
Dünya ile yarıştayız, avrupa da birinci!
Haklı sevincimiz, ana kucağına taş bıraktık
Her üç çocuktan ikisini öldürüp aç bıraktık
Saydım;
Elli milyon insan pençesinde sefaleti
Uygarlık oldu ismi, cinayetin
Devam mı şair?
Sahi kaç çocuğumuz evsiz?
Kaçı ıslah evlerinde cinsel istismara sessiz?
Kaçı adalet zoruyla 26 kere razı kaldı?
Taciz ve tecavüzde tüm dünyadan alkış aldık!
Ne eğitim, ne güvenlik, ne sağlık hizmeti bak!
Bizi şu Avrupa’yla yarıştıran rüşvet illeti!
Ben de dinledim yıllardır aynı dırdırı
Sorunca yolsuz bulduk yolda
Yüz kişiden kırkını
Para, baskı, dava, töre hepsi aynı kabus
Öldü ana, bacı,çocuk, bebek, temizlendi namus!
Algı, gözlem, çözüm.
Peki, bunlarda ne ki?
Konu kadına şiddet ise: O zaman Dünya'da tekiz
Adalet bir kuştu ve mahkum olup uçtu
Hırsa teslim olup düştük
Üstümüzden geçti kuşku
Okur-Yazar, çizer birer potansiyel suçlu
Söyle!
Aydınlık bir düş mü?
Bir de insan hakkı hiç mi?
Kalpleriniz taş mı nedir?
Kestiğiniz baş mı?
Çektiğimiz dert mi nedir?
Verdiğiniz ders mi?
Bir ülke on bin terör zanlısıyla yaşar mı?
İnsan;Kadın, çocuk demez kin savurup saçar mı?
Neden?
Bir anne bağırıyordu Neden?
Öfkesi kan kırmızı, her bedduaya bedel
Vurulmuş başından kavgası, Nasıl yanmasın?
Kara yağız bir at öldü, adı kaldı;
Ethem!
Sorma!
Bir sokakta yol kestiler zorla
Halkı için koşan bir çocuğu darp ettiler sonra
Sorma!
Belki bir hayali vardı, rengi;masmavi
Tekrar ölür müsün desen KORKMAZ Ali İsmail
Bir cana göz dikip ecel kılığa girdiler vakit;
Kör gece, bir kara yolda üstüne sürdüler
Yere düştüğünde yumruğu sıkık
Ve çatıktı kaşı 20 idi yaşı, Mehmet AYVALITAŞ'ın!
Haziran üçtü, düşlediği barıştı
İstediği hürriyet, bu da;
işlediği bir suçtu
Senin bilmediğin;Bu can benim demez verirdi
Abdullah mertti, çünkü Abdullah CÖMERT'ti
¡Ya somos campeones, siéntete orgulloso!
Este nombre le queda bien a este país, ¿eh?
Le quitamos la vida a mil niños al año, todos ellos trabajadores.
¡La vida es cara, la gente es barata!
Dijimos accidente, nos acostumbramos, ¿eh?
Estamos en una carrera con el mundo, ¡Europa es la primera!
Nuestra legítima alegría, dejamos una piedra en el regazo de la madre
Matamos y morimos de hambre a dos de cada tres niños.
Yo conte;
Cincuenta millones de personas sufren miseria
La civilización se convirtió en su nombre, asesinato
Continuar poeta?
¿Cuántos de nuestros niños no tienen hogar?
¿Cuántos guardan silencio sobre el abuso sexual en los correccionales?
¿Cuántos cumplieron con la fuerza de la justicia 26 veces?
¡Recibimos aplausos de todo el mundo en acoso y violación!
¡Sin educación, sin seguridad, sin atención médica!
¡La enfermedad del soborno que nos hace competir con Europa!
Yo también escucho los mismos regañones desde hace años
Cuando preguntamos, lo encontramos en el camino.
cuarenta de cien
Dinero, opresión, pleitos, costumbres, toda la misma pesadilla
Murió madre, hermana, hijo, bebé, ¡honor limpiado!
Percepción, observación, solución.
Bueno, ¿y ellos?
Si el tema es violencia contra la mujer: Entonces estamos solteras en el mundo
La justicia era un pájaro y fue condenado y voló
La ambición se rindió y caímos
La duda pasó sobre nosotros
Alfabetizado, escritor, criminal potencial
¡Me gusta esto!
¿Es un sueño brillante?
¿Y los derechos humanos en general?
¿Tus corazones son de piedra o qué?
¿La cabeza que cortaste?
¿Cuál es el problema que sufrimos?
¿La lección que enseñas?
¿Puede un país vivir con diez mil sospechosos de terrorismo?
Si una persona no dice mujer o niño, ¿sembrará rencor?
¿Por qué?
Una madre gritaba ¿Por qué?
Su ira es roja como la sangre, vale la pena cada maldición
Disparo en la cabeza lucha, ¿Cómo no quemarse?
Murió un caballo negro, quedó su nombre;
Ethem!
¡No preguntes!
Bloquearon a la fuerza el paso en una calle
Luego golpearon a un niño que corría por su gente.
¡No preguntes!
Tal vez tuvo un sueño, el color era azul
¿Morirás de nuevo? KORKMAZ Ali İsmail
Cuando miraban un alma y se disfrazaban de muerte;
Noche ciega, condujeron por un camino terrestre
Puño cerrado cuando cayó al suelo
Y su ceño fruncido tenía 20 años, ¡los de Mehmet AYVALITAS!
Era tres de junio, la paz que soñaba
La libertad que quiere es esta;
fue un crimen que cometio
Lo que no sabes; esta vida es mía
Abdullah era virtuoso porque Abdullah era CÖMERT
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos