A continuación la letra de la canción Monika Artista: Hannes Wader Con traducción
Texto original con traducción
Hannes Wader
Zu einer Zeit, in der ich sehr allein war, so ohne einen Menschen,
schaffte ich mir ein Schwein an, das ich Monika nannte
Ich stellte es auf meinem Balkon unter und fütterte es mit Abfällen,
die ich aus den Mülleimern kramte
Das Tier fraß auch jeden Dreck, machte aber gleichzeitig so viel Mist,
dass es schon nach wenigen Wochen bis zum Hals in der eigenen Jauche steckte!
Um es vor dem Ertrinken zu retten, setzte ich einen Sessel mitten rein und band
die Sau mit Stricken darauf fest
Um den Mist nun loszuwerden, wandte ich mich mit einer Zeitungsanzeige an die
Kleingärtner der Umgebung
Das Interesse dieser Menschen, an echtem Schweinedung war riesengroß,
und schon am nächsten Tag standen sie in Schlangen unter meinem Balkon!
Die Jauche floß in Strömen — und manche wollten sogar was dafür bezahlen!
Irgendwie sprach sich das auch herum
Die Leute grüßten mich wesentlich freundlicher als sonst — ich wurde jetzt
geachtet als ein Mann, der es versteht, aus Scheiße Geld zu machen!
Einmal, es war Sommer, die Sau saß draußen breitbeinig in ihrem Sessel und
sonnte sich, da hörte ich sie plötzlich aufgeregt grunzen
Ich riss die Balkontür auf und sah noch, wie sich Frau Klotzkes widerlicher
Köter an ihr zu schaffen machte!
Als ich mich dazwischen werfen wollte, wurde der Hund plötzlich an einem
Bindfaden hochgezogen und auf dem Balkon über mir sang ein Haufen frühreifer
Kinder: «Eene, meene, mackel, die Sau machts’s mit 'nem Dackel!»
Durch dieses unfreuliche Erlebnis fühlte ich mich noch enger an Monika gebunden
und ich nahm ihren ersten Geburtstag als Anlass für eine kleine interne Feier
Es machte ihr auch sichtlich Freude, sich vorn und hinten von mir bedienen zu
lassen!
Abends zündete ich eine Kerze an, stellte ihr einen Eimer billigen Fusel hin,
mir selbst eine Flasche Schnaps und gemeinsam soffen wir eine Weile vor uns
hin, und ich erzählte ihr was von mir
Um unserem Fest nun einen besonderen Pfiff zu geben, legte ich eine heiße
Platte auf — und das hätte ich nicht tun sollen!
Denn kaum hörte Monika die ersten Töne, plumpste sie, besoffen wie sie war,
von ihrem Sessel und fing wie irrsing an zu toben!
Unfähig mich zu rühren, sah ich, wie sich der Balkon langsam vornüber neigte
und dann mit unbeschreiblichem Getöse in die Tiefe stürzte, während Monika,
laut gröhlend, mit dem Kopf nach unten, in der Astgabel einer Platane
schaukelte, die direkt am Hause stand
Ein Jahr ist inzwischen vergangen, seit Monika wegen Alkoholvergiftung
notgeschlachtet werden musste
Ich fühle mich schuldig an ihrem Tode und habe mich jetzt fast ganz
zurückgezogen
Um alles wieder gutzumachen, wollte ich mir schon ein neues Schwein anschaffen,
aber der Gedanke daran hat alles Vergangene wieder in mir aufgerührt!
Stattdessen habe ich mich für eine mittelschwere Frau entschieden
Der Balkon ist bereits repariert, und frisches Stroh habe ich uns auch schon
besorgt…
En un momento en que estaba muy solo, así que sin una persona
Compré un cerdo al que llamé Monika
Lo puse en mi balcón y lo alimenté con sobras,
que saqué de los botes de basura
El animal también comía tierra, pero al mismo tiempo hacía tanta mierda que
¡que después de unas pocas semanas estaba hasta el cuello en su propio estiércol!
Para salvarlo de ahogarse, puse una silla en el medio y lo amarré.
la cerda atada a ella con cuerdas
Ahora, para deshacerme de la basura, puse un anuncio en el periódico a la
jardineros de reparto en la zona
El interés de estas personas en el estiércol de cerdo real era enorme,
¡y al día siguiente estaban haciendo cola debajo de mi balcón!
El estiércol fluía en arroyos, ¡y algunos incluso querían pagarlo!
De alguna manera se corrió la voz
La gente me saludó mucho más amable que de costumbre; ahora me volví
¡Respetado como un hombre que sabe cómo hacer dinero con la mierda!
Una vez, era verano, la cerda estaba sentada afuera en su silla con las piernas abiertas y
estaba tomando el sol cuando de repente la escuché gruñir emocionada
Abrí la puerta del balcón y vi a Frau Klotzkes cada vez más repugnante.
mutt se metió con ella!
Cuando estaba a punto de lanzarme entre ellos, el perro de repente le gritó a uno.
String se detuvo y en el balcón sobre mí un grupo de precoces cantó
Niños: "¡Eene, meene, mackel, la cerda lo hace con un perro salchicha!"
Esta desagradable experiencia me hizo sentir aún más cerca de Monika.
y tomé su primer cumpleaños como una ocasión para una pequeña celebración interna
Ella también disfrutó visiblemente ayudándose a sí misma en la parte delantera y trasera de mí.
¡dejar!
Por la noche encendí una vela, puse un balde de licor barato frente a ella,
una botella de aguardiente y juntos bebimos un rato
y le dije algo sobre mi
Para darle un toque especial a nuestra fiesta, puse un hot
Grabe, ¡y no debería haber hecho eso!
Porque tan pronto como Monika escuchó las primeras notas, se desplomó, borracha como estaba,
de su sillón y comenzó a enfurecerse como loca!
Incapaz de moverme, vi que el balcón se inclinaba lentamente hacia adelante.
y luego cayó con un rugido indescriptible mientras Monika,
gritando fuerte, con la cabeza hacia abajo, en la horquilla de un plátano
rocked, que estaba justo al lado de la casa
Ha pasado un año desde que Monika fue por intoxicación alcohólica
tuvo que ser sacrificado
Me siento culpable por su muerte y estoy casi completo ahora.
retirado
Para hacer las cosas bien, quería conseguir un cerdo nuevo,
¡pero la idea me hizo revolver todo lo que había sucedido en el pasado!
En cambio, elegí una mujer de peso medio.
El balcón ya está reparado y ya tengo paja fresca.
preocupado…
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos