Boulevard St. Martin - Hannes Wader
С переводом

Boulevard St. Martin - Hannes Wader

  • Альбом: Nah dran

  • Год: 2012
  • Язык: Alemán
  • Длительность: 6:38

A continuación la letra de la canción Boulevard St. Martin Artista: Hannes Wader Con traducción

Letra " Boulevard St. Martin "

Texto original con traducción

Boulevard St. Martin

Hannes Wader

Оригинальный текст

Nein ich werde dieses mal nicht in den Louvre gehen

Nicht das Floos der Medusa, nicht die Mona Lisa sehen

Pas le Cimetière du Père-Lachaise, le Mur des Fédérés

Nicht im pied de chochon zu Mittag speisen, nein ich geh

Zum Boulevard St Martin, Hausnummer 11, stelle mich davor

Und berühre mit der Hand, ohne dass ich den Hof betrete

Den Hof betret, das Eingangstor

Dann schließe ich die Augn, seh' denselben Boulevard

Nur um Jahrzehnte zeitversetzt, da geht ein Mann auf dem Trottoir

Männer in Gestapo-Ledermänteln folgen ihm, die Hand

Locker an der Waffe, sicher das weder Flucht noch Wiederstand

Mehr von diesem mageren Juden zu erwarten steht

Der zerlumpt, halb totgeschlagen und scheinbar gebrochen

Scheinbar gebrochen, dort vor ihnen geht

Er gibt trotz der Schläge, trotz der Folter nicht einen Namen preis

Aber ein versteckter Resistance von dem er sagt, dass er weiß

Wo es sich befinden könnte, wenn auch nur so ungefähr

Und tut so als wüsste er die genaue Hausnummer nicht mehr

«Ich führ euch hin», sagt er zu den Nazis, «folgt mir nach ich geh

Auf den Boulevard St Martin und ich gebe euch ein Zeichen

Euch ein Zeichen, sobald ich es seh'»

Aus dem Augenwinkeln sieht er dann so im vorübergehn

Den Eingang von Hausnummer 11 einen Spalt breit offen stehn

Hastet los und mit letzter Kraft springt er durch das Tor

Dreht sich schnell um, schlägt es zu und schiebt den Riegel vor

Rennt durch den Hof zum Hinterausgang und kommt bei dem Haus

Nummer 18 in der Rue Mesley als freier Mann und lebend

Und lebend wieder heraus

Er taucht ab, nur für kurze Zeit und geht in den Untergrund

Seine Frau und Kameraden aus der Resistance pflegen ihn gesund

Doch bald schon kämpft er weiter unermüdlich und er erhebt

Von nun immer wieder seine Stimme bangt solang er lebt

Vor dem Vergessen ruft er auf zur Wachsamkeit, zum Wiederstand

Dass niemals wieder Krieg, nie mehr Faschismus ausgehen solle

Ausgehen solle, von diesem Land

Nein zugegeben, über so viel Mut wie du verfüge ich nicht

Nicht über dein Vertrauen in die Menschheit, deine Zuversicht

Aber während meine Hand noch immer dieses Tor berührt

Dein Tor zur Freiheit Peter Gingold habe ich nicht nun gespürt

Dass mein Herz ganz plötzlich viel kräftiger und freier schlägt

Ich kann sogar fühlen wie sich jetzt etwas von deiner Stärke

Von deiner Stärke auf mich überträgt

Перевод песни

No, esta vez no iré al Louvre.

No veas los Floos de Medusa, no veas la Mona Lisa

Pas le Cimetière du Père-Lachaise, le Mur des Fédérés

No almuerces en el pied de chochon, no me voy

Al boulevard St Martin, número 11, párese frente a él

Y tocar con mi mano sin que yo entre al patio

Entra en el patio, la puerta principal.

Entonces cierro los ojos, veo el mismo bulevar

Retrasado solo por décadas, hay un hombre caminando en la acera

Lo siguen hombres con abrigos de cuero de la Gestapo, de la mano

Suelta el arma, seguro que ni escapa ni resiste

Es de esperar más de este judío flaco

Los harapientos, golpeados hasta la mitad y aparentemente rotos.

Aparentemente roto, va delante de ellos.

A pesar de los golpes, a pesar de la tortura, no revela un nombre.

Pero una resistencia oculta que dice conocer

Dónde podría estar, aunque solo sea aproximadamente

Y actúa como si ya no supiera el número exacto de la casa.

"Los llevaré allí", les dice a los nazis, "síganme, iré

En el Boulevard St Martin y te doy una señal

Una señal para ti tan pronto como lo vea "

Por el rabillo del ojo, ve algo que pasa.

Deja la entrada de la casa número 11 ligeramente abierta.

Date prisa y con sus últimas fuerzas salta por la puerta.

Gira rápidamente, la cierra de un portazo y sale disparado.

Corre por el patio hasta la salida trasera y ven a la casa.

Número 18 rue Mesley, un hombre libre y vivo

Y salir con vida

Desaparece, solo por un corto tiempo, y pasa a la clandestinidad.

Su esposa y camaradas de la Resistencia lo cuidan hasta que recupera la salud.

Pero pronto sigue luchando incansablemente y se levanta

A partir de ahora su voz tiembla mientras viva

Antes de olvidar llama a la vigilancia, a la resistencia

Que nunca más la guerra, nunca más el fascismo debe salir

Debería empezar desde este país.

Es cierto que no tengo tanto coraje como tú.

No sobre tu confianza en la humanidad, tu confianza

Pero mientras mi mano sigue tocando esta puerta

No sentí tu puerta de entrada a la libertad Peter Gingold ahora

Que mi corazón de repente late con mucha más fuerza y ​​libertad

Incluso puedo sentir algo de tu fuerza ahora

Transferido de tu fuerza a mí

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos