A continuación la letra de la canción Шелест Artista: Григорий Лепс Con traducción
Texto original con traducción
Григорий Лепс
Мысли грязные — по тропинке вслед.
Шелестит листва, как дурной навет.
Чтобы в душу грязь не затаскивать,
Буду душу мыть, ополаскивать.
Да забыл лицо окропить водой.
Вместо родниковой, я омыт золой.
Шелестит листва, как денежный заем:
Нет покоя ночью, нет покоя днем.
Нет покоя днем.
Припев:
Шелест ночью, шелест днем разный.
Лист зеленый, желтый и красный.
Из лесу по ветру летят, засыпая меня.
Я кричу им: «Постой!
Я живой!
«Шелест ночью, шелест днем.
Краски —
Листья, как волшебные сказки,
Медленно, но верно летят, умирая в пути.
Возрождения жди, возрождения жди.
Мне ль не знать, что за восемь бед ответ,
Что за грязный путь не дадут совет.
Да и душу бы я сохранить бы смог.
Где поможет стих, где поможет слог.
А отмыться бы раз, да и навсегда.
В помощь будет Бог, чистая вода.
Перестанет шелест будоражить сон.
А мечты, как чистый колокольный звон,
Колокольный звон.
Прмпев:
Шелест ночью, шелест днем разный.
Лист зеленый, желтый и красный.
Из лесу по ветру летят, засыпая меня.
Я кричу им: «Постой!
Я живой!
«Шелест ночью, шелест днем.
Краски —
Листья, как волшебные сказки,
Медленно, но верно летят, умирая в пути.
Возрождения жди, возрождения жди.
Los pensamientos sucios siguen el camino.
Las hojas susurran como una mala calumnia.
Para no arrastrar suciedad al alma,
Lavaré mi alma, enjuagaré.
Sí, olvidé echarme agua en la cara.
En lugar de un manantial, soy lavado con cenizas.
Las hojas susurran como un préstamo de dinero:
Sin descanso por la noche, sin descanso durante el día.
Sin descanso durante el día.
Coro:
El susurro de noche, el susurro de día es diferente.
La hoja es verde, amarilla y roja.
Vuelan desde el bosque en el viento, durmiéndose para mí.
Les grito: “¡Alto!
¡Estoy vivo!
“Susurro de noche, susurro de día.
pinturas -
Hojas como cuentos de hadas
Vuelan lento pero seguro, muriendo en el camino.
Espera el avivamiento, espera el avivamiento.
No sé cuál es la respuesta para ocho problemas,
Qué manera más sucia de no dar consejos.
Sí, y podría salvar mi alma.
Donde ayudará el verso, donde ayudará la sílaba.
Y lavar una vez, y para siempre.
Dios ayudará, agua pura.
El susurro dejará de perturbar el sueño.
Y los sueños, como puro repique de campanas,
Campana sonando.
Prmpev:
El susurro de noche, el susurro de día es diferente.
La hoja es verde, amarilla y roja.
Vuelan desde el bosque en el viento, durmiéndose para mí.
Les grito: “¡Alto!
¡Estoy vivo!
“Susurro de noche, susurro de día.
pinturas -
Hojas como cuentos de hadas
Vuelan lento pero seguro, muriendo en el camino.
Espera el avivamiento, espera el avivamiento.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos