A continuación la letra de la canción Янки Дотсон Artista: Гарик Сукачёв, Неприкасаемые Con traducción
Texto original con traducción
Гарик Сукачёв, Неприкасаемые
Он всегда косолапил, когда ходил,
И как-то странно поводил плечом.
У него было невнятное лицо,
С таким лицом хорошо быть палачом.
Лицо его было как сморщенное яблоко,
Забытое червями в первом снегу.
И сколько не силюсь, но цвет его глаз
Я почему-то вспомнить никак не могу.
Лет 15 назад у него был плащ,
Такой, из болоньи, рублей за 30.
Их продавали на каждом углу.
Их слали за водку нам прибалтийцы.
И у него был портфель крокодиловой кожи,
Но кожа была стопроцентный кожзам.
Что он носил в этом портфеле,
Не знал никто, и не ведал он сам.
Явно портфель был пустой,
Без вопросов, наверняка.
Я вспомнил, как я прозвал его —
«Янки Дотсон», я звал его «Янки Дотсон».
Каждое утро на втором этаже
Я всегда пил кофе и смотрел во двор.
Он проходил в своем сером плаще,
Слегка озираясь, как опытный вор.
И когда он скрывался за кустами, вдоль тропки —
А кустов во дворе у нас было много —
Я всегда говорил себе: «Янки Дотсон,
Я знаю, Чем кончится эта дорога».
Я всегда называл его
Именно так —
Я всегда называл его
«Янки Дотсон», я звал его «Янки Дотсон»
А когда вечерело, и мы с друзьями
П или вино или пели песни,
Он всегда проходил мимо нас
В плаще нараспашку, суров, но весел.
Походка его не была очень твердой,
Но он крепко держал свой портфель под мышкой.
Мы кричали ему: «Выпей с нами, Дотсон».
А он отвечал: «Пошли вы на хуй, мальчишки!»
Именно за это я и прозвал его — «Янки Дотсон».
Я звал его Янки Дотсон.
Siempre andaba con el pie zambo cuando caminaba,
Y de alguna manera extrañamente se encogió de hombros.
Tenía una cara borrosa,
Con esa cara es bueno ser verdugo.
Su cara era como una manzana marchita,
Olvidado por gusanos en la primera nevada.
Y no importa cuánto lo intente, pero el color de sus ojos
Por alguna razón que no puedo recordar.
Hace unos 15 años tenía un impermeable,
Este, de Bolonia, por 30 rublos.
Se vendieron en cada esquina.
Los países bálticos nos los enviaron por vodka.
Y tenía un maletín de piel de cocodrilo,
Pero la piel era 100% polipiel.
¿Qué llevaba en este maletín,
Nadie lo sabía, y él mismo no lo sabía.
Obviamente el maletín estaba vacío,
No hay duda, seguro.
Recordé cómo lo llamé -
Yankee Dotson, lo llamé Yankee Dotson.
Cada mañana en el segundo piso
Siempre bebía café y miraba hacia el patio.
Pasó con su capa gris,
Mirando alrededor ligeramente, como un ladrón experimentado.
Y cuando estaba escondido detrás de los arbustos, a lo largo del camino -
Y teníamos muchos arbustos en el patio...
Siempre me decía a mí mismo: "Yankee Dotson,
Sé cómo terminará este camino".
siempre lo llamé
Exactamente -
siempre lo llamé
Yankee Dotson, lo llamé Yankee Dotson
Y cuando se hizo de noche, y mis amigos y yo
Beber o vino o cantar canciones
Siempre nos pasó de largo
De capa abierta, severo, pero alegre.
Su andar no era muy firme,
Pero mantuvo su maletín firmemente bajo el brazo.
Le gritamos: "Bebe con nosotros, Dotson".
Y él respondió: "¡Vete a la mierda, muchachos!"
Por eso lo apodé "Yankee Dotson".
Lo llamé Yankee Dotson.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos