Métis - Gaël Faye, Ousman Danedjo
С переводом

Métis - Gaël Faye, Ousman Danedjo

  • Año de lanzamiento: 2023
  • Idioma: Francés
  • Duración: 5:13

A continuación la letra de la canción Métis Artista: Gaël Faye, Ousman Danedjo Con traducción

Letra " Métis "

Texto original con traducción

Métis

Gaël Faye, Ousman Danedjo

Оригинальный текст

Depuis mes sources du Nil jusqu’en haut de la tour Eiffel

J’aurais tout fait jusqu'à m’en étouffer

J’aurais tout jeté, mes refrains, mes couplets, écoutez

Le studio je l’aurais fermé, le micro je l’aurais coupé, j’ai douté

J’avance sur des chemins cahoteux

Venez goûter mes vérités dans les bouquins de Jean-Paul Gouteux

Dégoûté d’avoir une vie non méritée

Regardez je suis brillant mais je reflète l’obscurité

Identité de porcelaine, j’ai fait ce morceau-là

Pour assembler le puzzle d’un humain morcelé

Jamais à ma place, des frontières j’effaçais

Mais frais comme Damas mon sentiment de race

Blanc et noir, quand le sang dans mes veines se détraque

Je suis debout aux confluents du fleuve et du lac

Mon métissage c’est pas l’avenir de l’humanité

Mon métissage, c’est de la boue en vérité

Quand deux fleuves se rencontrent, ils n’en forment plus qu’un et par fusion

nos cultures deviennent indistinctes

Elles s’imbriquent et s’encastrent pour ne former qu’un bloc d’humanité debout

sur un socle

Et quand deux fleuves se rencontrent, ils n’en forment plus qu’un et par fusion

nos cultures deviennent indistinctes

Elles s’imbriquent et s’encastrent pour ne former qu’un bloc d’humanité

Un beau bordel chromosomique, demande à Benetton, mais laisse béton

On aura beau se mélanger on restera des cons

La race humaine un clébard marquant son territoire

Gueulant l’appartenance à son département, ni blanc ni noir

J'étais en recherche chromatique

Mais le métis n’a pas sa place dans un monde dichotomique

Donc c’est dit c’est dit je suis noir dans ce pays

C’est pas moi qui l’ai voulu je l’ai vu dans le regard d’autrui

C’est comme ça, laisse-les chanter nos mélanges de couleur

Laisse-les parler de diversité, de France black, blanc, beur

On serait tous métis, le reste c’est de la bêtise

Voilà que j’ironise sur ce que les artisans de la paix disent

J’ai pas de frontière, j’ai pas de race

Je suis chez moi partout sans être jamais à ma vraie place

Mon seul pays c’est moi, mon seul amour c’est toi

Toi l’autre différent mais au fond si proche de moi

Métissé, prisé ou méprisé, j’ai dû m’adapter

Ballotté entre deux cultures ça commence à dater

Adolescent, complexé toujours en quête d’identité

Y avait le blanc y avait le noir, j'étais celui qui hésitait

J'évitais de choisir à l'âge où l’on veut faire partie

Endossant la faute de tous les camps je devenais martyr

On m’a dit 50/50 mais j’y ai pas trouvé mon compte

Car le glacier fusionne à l’océan à la saison des fontes

Je soupire, ça transpire, la connerie, ça s’empire

Quand on m’appelle le sang-mêlé, sous-entendu, issu de sang pur

Je vois bien ces questions ne nous mènent à rien

L’humanité est colorée donc, soyons daltoniens

Je vous parle d’amour, vu qu’il expire dans un mouroir

Je suis mulâtre, ébène albâtre voulant abattre le miroir

Et comme l’Afrique est en instance de sang entre ciel et Terre

J’ai le cul entre deux chaises, j’ai décidé de m’asseoir par terre !

(en dialecte Dioula)

Kouma chaman fôla

Ota fôla a kélé yé

Kouma chaman fôla

Ota fôla hèrè yé

Перевод песни

Desde mis fuentes del Nilo hasta la cima de la Torre Eiffel

hubiera hecho de todo hasta ahogarme

Hubiera tirado todo, mis coros, mis versos, escucha

El estudio lo habría cerrado, el micrófono lo habría cortado, dudé

Camino por caminos llenos de baches

Ven y prueba mis verdades en los libros de Jean-Paul Gouteux

Disgustado de tener una vida inmerecida

Mira, soy brillante pero reflejo la oscuridad

Identidad de porcelana, hice esa pieza

Para armar el rompecabezas de un ser humano fragmentado

Nunca en mi lugar, fronteras que borré

Pero fresco como Damasco mi sentimiento de raza

Blanco y negro, cuando la sangre en mis venas se vuelve loca

Me paro en la confluencia del río y el lago.

Mi mestizaje no es el futuro de la humanidad

Mi mestizaje es barro en verdad

Cuando dos ríos se encuentran, se vuelven uno y por fusión

nuestras culturas se vuelven indistintas

Se entrelazan y entrelazan para formar un bloque permanente de la humanidad.

en un pedestal

Y cuando dos ríos se encuentran, se vuelven uno y por fusión

nuestras culturas se vuelven indistintas

Se entrelazan y encajan para formar un bloque de humanidad.

Un hermoso desastre cromosómico, pregúntale a Benetton, pero déjalo en paz

No importa cuánto nos mezclemos, seguiremos siendo idiotas.

La raza humana un chucho marcando su territorio

Gritando por pertenecer a su departamento, ni blanco ni negro

yo estaba en la investigación cromática

Pero el mestizo no tiene cabida en un mundo dicotómico

Entonces se dice que se dice que soy negro en este país

No fui yo quien lo quiso, lo vi en los ojos de los demás.

Eso es todo, déjenlos cantar nuestras mezclas de colores

Que hablen de diversidad, Francia negra, blanca, beur

Todos seríamos mestizos, lo demás son tonterías

Ahora soy irónico sobre lo que dicen los pacificadores

No tengo frontera, no tengo raza

Estoy en casa en todas partes sin estar nunca donde pertenezco

Mi único país soy yo, mi único amor eres tú

Eres el otro diferente pero en el fondo tan cerca de mí

Mezclado, preciado o despreciado, tuve que adaptarme

Arrojado entre dos culturas, está empezando a salir

Adolescente, acomplejado aún en busca de identidad

Había blanco había negro, yo fui el que dudó

Evité elegir la edad a la que quieres pertenecer

Asumiendo la culpa de todos los lados, me convertí en un mártir

me dijeron 50/50 pero no encontre mi cuenta

Porque el glaciar se fusiona con el océano en la temporada de deshielo

Suspiro, está sudando, la mierda, está empeorando

Cuando me llaman mestizo, implícito, purasangre

Veo que estas preguntas no nos llevan a ninguna parte

La humanidad es colorida, así que seamos daltónicos

Te hablo de amor, ya que expira en un lecho de muerte

Soy mulato, ébano alabastro quiero derribar el espejo

Y como África está pendiente de sangre entre el cielo y la tierra

Tengo el culo entre dos sillas, ¡decidí sentarme en el suelo!

(en dialecto dioula)

chamán kouma fola

Ota fola a kélé yé

chamán kouma fola

Ota fôla hèrè yé

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos