Death Revenge - Exhumed
С переводом

Death Revenge - Exhumed

  • Альбом: Death Revenge

  • Año de lanzamiento: 2017
  • Idioma: Inglés
  • Duración: 3:25

A continuación la letra de la canción Death Revenge Artista: Exhumed Con traducción

Letra " Death Revenge "

Texto original con traducción

Death Revenge

Exhumed

Оригинальный текст

«The mob, which was immense…

received with shouts the solitary wretch who found his way to the

gallows out of the five or six who seem not less

guilty than he.»

— Sir Walter Scott, 28t h of January 1829

«…The town of Edinburgh was filled with an immense crowd of

spectators, from all places of the surrounding country,

to witness the execution of a Monster,

whose crime stands unparalleled in the

annals of Scotland.»

— Edinburgh Broadsheet 1829

«Every effort employed to convert my misfortune into

positive and intended personal guilt of the

most dreadful character…» — Dr. Robert Knox 1829

«The sickly and the hale

Were murder’d, pack’d up, and sent off

To Knox’s human sale

That man of skill, with subjects warm

Was frequently supplied

Nor did he question when or how

The persons brought had died!»

— Edinburgh children’s verse circa 1829

«That his class received him,

in consequence of these horrid disclosures, with three cheers…

that savage yell within those blood-stained walls is no more,

to the voice of the public,

than so much squeaking and grunting in a pig-sty during a storm of

thunder… and instead of serving to convince anyone…

of their lecturer’s innocence, it has had…

the very opposite effect — exhibiting a ruffian recklessness of

general opinion and feeling on a most

appalling subject.»

— Christopher North Blackwood, 1829

Dr. Knox: A «noxious» butcher,

a name they will rue When their carcasses yield postmortem truths

Although Burke and Hare,

have their usefulness proved From

their sordid acts, I stand far removed

But now from the grave’s final jape

I shan’t emerge wholly unscathed From this calumny there’s no escape

A lifetime of work that may all go to waste A gentleman born,

now stained by disgrace Once a surgeon, now a ghoul in his place

Dr. Knox: Death and life forever intertwined

And within their vulgar minds

The penny dreadful they seek they will find,

they’ll have their death revenge I plied my trade bound to the grave

Now they’ve labeled me depraved

My name and my work bear their stain, this is their death revenge

Hare: Burke alone stands judged for both our transgressions

The hangman awaits him, then postmortem dissection

Yet all that peers back from the looking glass

Are the ghosts of my past, screaming to their last

Hare: And now my grave, final jape

Is writ large on Burke’s cadaverous face

From the noose he shall have no escape

Why let both of our lives go to waste?

In my confession the blame lay misplaced

Once a man, soon a corpse in his place

Hare: Forfeit his life to extend mine

Thus ends our partnership in crime

Lady justice though said to be blind, still takes her death revenge

Burke: I earned my living from the grave

And committed acts depraved

Life ends unsaved and betrayed, the price paid: Death Revenge

Solo — Matthew Harvey

Solo — Michael Burke

Dr. Knox / Hare: Death and life forever intertwined

And within the morbid mind

There’s only darkness left to find, the final death revenge

We lived our lives within the grave

And in turn became depraved

And now naught remains to be saved, the final death revenge

Перевод песни

«La turba, que era inmensa…

recibió a gritos al infeliz solitario que se dirigía al

horca de los cinco o seis que parecen no menos

culpable que él.»

— Sir Walter Scott, 28 de enero de 1829

«…La ciudad de Edimburgo se llenó de una inmensa multitud de

espectadores, de todos los lugares del país circundante,

para presenciar la ejecución de un Monstruo,

cuyo crimen no tiene paralelo en el

anales de Escocia.»

- Diario de Edimburgo 1829

«Todos los esfuerzos empleados para convertir mi desgracia en

culpabilidad personal positiva e intencionada del

personaje más terrible...» — Dr. Robert Knox 1829

«El enfermizo y el sano

fueron asesinados, empacados y enviados

A la venta humana de Knox

Ese hombre de habilidad, con temas cálidos

Se suministró con frecuencia

Tampoco cuestionó cuándo ni cómo

¡Las personas traídas habían muerto!»

— Poesía infantil de Edimburgo alrededor de 1829

«Que su clase lo recibió,

a consecuencia de estas horribles revelaciones, con tres hurras...

ese grito salvaje dentro de esas paredes manchadas de sangre ya no existe,

a la voz del público,

que tanto chillar y gruñir en una pocilga durante una tormenta de

trueno… y en vez de servir para convencer a nadie…

de la inocencia de su conferenciante, ha tenido...

el efecto totalmente opuesto: exhibir una temeridad rufián de

opinión general y sentimiento sobre la mayoría

tema espantoso.»

—Christopher North Blackwood, 1829

Dr. Knox: Un carnicero «nocivo»,

un nombre que lamentarán cuando sus cadáveres produzcan verdades post mortem

Aunque Burke y Hare,

han probado su utilidad

sus actos sórdidos, estoy muy lejos

Pero ahora desde la burla final de la tumba

No saldré totalmente ileso De esta calumnia no hay escapatoria

Toda una vida de trabajo que puede desperdiciarse Un caballero nacido,

ahora manchado por la desgracia Una vez un cirujano, ahora un demonio en su lugar

Dr. Knox: La muerte y la vida entrelazadas para siempre

Y dentro de sus mentes vulgares

El centavo terrible que buscan lo encontrarán,

tendrán su venganza de muerte. Ejercí mi comercio con destino a la tumba.

Ahora me han tildado de depravado

Mi nombre y mi obra llevan su mancha, esta es su venganza de muerte

Liebre: solo Burke es juzgado por nuestras transgresiones

El verdugo lo espera, luego la disección post mortem

Sin embargo, todo lo que mira hacia atrás desde el espejo

Son los fantasmas de mi pasado, gritando hasta el final

Liebre: Y ahora mi tumba, broma final

Está escrito en grande en el rostro cadavérico de Burke

De la soga no tendrá escapatoria

¿Por qué dejar que nuestras vidas se desperdicien?

En mi confesión la culpa estaba fuera de lugar

Una vez un hombre, pronto un cadáver en su lugar

Liebre: Renunciar a su vida para extender la mía

Así termina nuestra sociedad en el crimen

Aunque se dice que la dama de la justicia es ciega, todavía se venga de su muerte

Burke: Me gané la vida desde la tumba

Y cometió actos depravados

La vida termina sin ser salvada y traicionada, el precio pagado: Death Revenge

Solo: Matthew Harvey

Solo: Michael Burke

Dr. Knox / Hare: La muerte y la vida entrelazadas para siempre

Y dentro de la mente morbosa

Solo queda oscuridad por encontrar, la venganza final de la muerte.

Vivimos nuestras vidas dentro de la tumba

Y a su vez se volvió depravado

Y ahora no queda nada por salvar, la venganza de la muerte final

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos