Epilogue - Eric Cantona, Dionysos
С переводом

Epilogue - Eric Cantona, Dionysos

  • Альбом: La mécanique du coeur

  • Año de lanzamiento: 2016
  • Idioma: Francés
  • Duración: 4:29

A continuación la letra de la canción Epilogue Artista: Eric Cantona, Dionysos Con traducción

Letra " Epilogue "

Texto original con traducción

Epilogue

Eric Cantona, Dionysos

Оригинальный текст

Un jour, peut-être pas le jour le plus froid du monde,

Mais pas loin, je décidais de retirer mon horloge.

De lourds flocons gorgés de pluie s’amoncelaient sur mes épaules

«C'est un bon jour pour s’arracher le cœur"me suis-je dit.

Lorsque j’ai tiré dessus,

J’ai eu l’impression qu’un bulldozer était en train

de tout casser entre mes poumons.

Les gens disent qu’on voit une lumière très intense quand la mort arrive,

En ce qui me concerne, je n’ai vu que des ombres.

Des ombres géantes, à perte de vue et une tempête de

neige aux flocons noirs.

La neige recouvrait progressivement mon corps,

D’abord les mains, puis les bras écartés.

Des roses semblaient pousser de la neige tellement

le sang gorgeait la poudreuse,

Puis elles se sont effacées.

Mon visage, puis mon corps tout entier ont disparu.

J'étais étrangement détendu et anxieux en même temps,

Comme si je me préparais à un très long voyage en avion.

Un dernier bouquet d'étincelles a poussé sous mes paupières,

Le souvenir de Miss Acacia dansant en équilibre sur

ses petits talons aiguilles,

Docteur Madeleine penchée sur moi, remontant l’horloge de mon coeur,

Arthur en train de vociférer son swing à coups de

«Oh when the saints go marchin' in»

Puis Miss Acacia dansant en équilibre sur ses petits talons aiguilles,

Encore et encore.

Nous étions le 28 octobre 1906, l’horloge,

Mon cœur et sa mécanique se sont arrêtés pour de bon.

Giant Jack is on your back now

Перевод песни

Un día, quizás no el día más frío del mundo,

Pero no muy lejos, decidí quitarme el reloj.

Pesados ​​copos empapados de lluvia apilados sobre mis hombros

"Es un buen día para arrancarte el corazón" pensé para mis adentros.

Cuando lo disparé,

Sentí que una excavadora iba

para aplastar todo entre mis pulmones.

La gente dice que ves una luz muy brillante cuando llega la muerte,

En lo que a mí respecta, solo he visto sombras.

Sombras gigantes, hasta donde alcanza la vista y una tormenta de

nieve con copos negros.

La nieve cubrió gradualmente mi cuerpo,

Primero las manos, luego los brazos extendidos.

Las rosas parecían crecer tanto de la nieve

la sangre llenó el polvo,

Luego se desvanecieron.

Mi cara, luego todo mi cuerpo desapareció.

Estaba extrañamente relajado y ansioso al mismo tiempo,

Como si me estuviera preparando para un viaje en avión muy largo.

Un último ramillete de chispas creció bajo mis párpados,

El recuerdo de la señorita Acacia en equilibrio sobre

sus pequeños tacones de aguja,

La doctora Madeleine inclinada sobre mí, dando cuerda al reloj de mi corazón,

Arthur vociferando su swing con patadas

"Oh, cuando los santos van marchando"

Luego, la señorita Acacia balanceándose sobre sus pequeños tacones de aguja,

Una y otra vez.

Era el 28 de octubre de 1906, el reloj,

Mi corazón y su mecánica se detuvieron para siempre.

Giant Jack está en tu espalda ahora

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos