Dreamland - Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows
С переводом

Dreamland - Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows

  • Альбом: Poetica

  • Año de lanzamiento: 2013
  • Idioma: Inglés
  • Duración: 14:24

A continuación la letra de la canción Dreamland Artista: Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows Con traducción

Letra " Dreamland "

Texto original con traducción

Dreamland

Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows

Оригинальный текст

Bottomless vales and boundless floods,

And chasms, and caves, and Titan woods,

With forms that no man can discover

For the tears that drip all over;

Mountains toppling evermore

Into seas without a shore;

Seas that restlessly aspire,

Surging, unto skies of fire;

Lakes that endlessly outspread

Their lone waters — lone and dead,

Their still waters — still and chilly

With the snows of the lolling lily.

Lakes that endlessly outspread

Their lone waters — lone and dead,

Their still waters — still and chilly

With the snows of the lolling lily.

Dreamland (dreamland)

Dreamland (dreamland)

By the lakes that thus outspread

Their lone waters, lone and dead,

Their sad waters, sad and chilly

With the snows of the lolling lily,

By the mountains near the river

Murmuring lowly, murmuring ever,

By the grey woods, by the swamp

Where the toad and the newt encamp

By a route obscure and lonely,

Haunted by ill angels only,

Where an Eidolon, named NIGHT,

On a black throne reigns upright,

I have reached these lands but newly

From an ultimate dim Thule

From a wild clime that lieth, sublime,

Out of SPACE, out of TIME.

By each spot the most unholy

In each nook most melancholy

There the traveller meets aghast

Sheeted Memories of the Past

Shrouded forms that start and sigh

As they pass the wanderer by

White-robed forms of friends long given,

In agony, to the Earth and Heaven.

Heaven

Heaven

Dreamland (dreamland)

Dreamland (dreamland)

By the lakes that thus outspread

Their lone waters, lone and dead,

Their sad waters, sad and chilly

With the snows of the lolling lily,

By the mountains near the river

Murmuring lowly, murmuring ever,

By the grey woods, by the swamp

Where the toad and the newt encamp

By a route obscure and lonely,

Haunted by ill angels only,

Where an Eidolon, named NIGHT,

On a black throne reigns upright,

I have reached these lands but newly

From an ultimate dim Thule

From a wild clime that lieth, sublime,

Out of SPACE, out of TIME.

For the heart whose woes are legion

'Tis a peaceful, soothing region

For the spirit that walks in shadow

'Tis- oh, 'tis an Eldorado!

But the traveller, travelling through it,

May not dare not openly view it!

Never its mysteries are exposed

To the weak human eye unclosed

So wills its King, who hath forbid

The uplifting of the fringed lid;

And thus the sad Soul that here passes

Beholds it but through darkened glasses.

Перевод песни

valles sin fondo e inundaciones ilimitadas,

y simas, y cuevas, y bosques de Titán,

Con formas que ningún hombre puede descubrir

Por las lágrimas que gotean por todas partes;

Montañas cayendo cada vez más

en mares sin orilla;

Mares que aspiran sin descanso,

surgiendo, hacia cielos de fuego;

Lagos que se extienden infinitamente

sus aguas solitarias, solitarias y muertas,

Sus aguas tranquilas, tranquilas y frías

Con las nieves del lirio revolcado.

Lagos que se extienden infinitamente

sus aguas solitarias, solitarias y muertas,

Sus aguas tranquilas, tranquilas y frías

Con las nieves del lirio revolcado.

País de los sueños (país de los sueños)

País de los sueños (país de los sueños)

Por los lagos que así se extendían

Sus aguas solitarias, solitarias y muertas,

Sus aguas tristes, tristes y heladas

con las nieves de los lirios recostados,

Por las montañas cerca del río

Murmurando humildemente, murmurando siempre,

Por los bosques grises, por el pantano

Donde acampan el sapo y el tritón

Por un camino oscuro y solitario,

Atormentado solo por ángeles malos,

Donde un Eidolon, llamado NOCHE,

En un trono negro reina erguido,

He llegado a estas tierras pero recién

De un último Thule tenue

De un clima salvaje que miente, sublime,

Fuera del ESPACIO, fuera del TIEMPO.

Por cada lugar el más profano

En cada rincón más melancólico

Allí el viajero se encuentra horrorizado

Memorias del pasado laminadas

Formas amortajadas que se estremecen y suspiran

A medida que pasan por el vagabundo

Formas de túnicas blancas de amigos dadas desde hace mucho tiempo,

En agonía, a la Tierra y al Cielo.

Cielo

Cielo

País de los sueños (país de los sueños)

País de los sueños (país de los sueños)

Por los lagos que así se extendían

Sus aguas solitarias, solitarias y muertas,

Sus aguas tristes, tristes y heladas

con las nieves de los lirios recostados,

Por las montañas cerca del río

Murmurando humildemente, murmurando siempre,

Por los bosques grises, por el pantano

Donde acampan el sapo y el tritón

Por un camino oscuro y solitario,

Atormentado solo por ángeles malos,

Donde un Eidolon, llamado NOCHE,

En un trono negro reina erguido,

He llegado a estas tierras pero recién

De un último Thule tenue

De un clima salvaje que miente, sublime,

Fuera del ESPACIO, fuera del TIEMPO.

Para el corazón cuyas aflicciones son legión

Es una región tranquila y relajante.

Para el espíritu que camina en la sombra

¡Es... oh, es un Eldorado!

Pero el viajero, viajando a través de él,

¡No puede atreverse a no verlo abiertamente!

Nunca se exponen sus misterios

Para el débil ojo humano sin cerrar

Así lo quiere su Rey, que ha prohibido

El levantamiento de la tapa con flecos;

Y así el Alma triste que aquí pasa

Lo contempla pero a través de lentes oscurecidos.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos