Straßenräuberlied - Die Streuner
С переводом

Straßenräuberlied - Die Streuner

  • Альбом: Fau

  • Año de lanzamiento: 2007
  • Idioma: Alemán
  • Duración: 3:17

A continuación la letra de la canción Straßenräuberlied Artista: Die Streuner Con traducción

Letra " Straßenräuberlied "

Texto original con traducción

Straßenräuberlied

Die Streuner

Оригинальный текст

Doi Doi Doi Doi Doi Doi Doi

Doi Doi Doi Doi Doi

Es gibt doch kein schöner Leben in der ganzen weiten Welt

Als das Straßenräuberleben, morden um das liebe Geld.

In den Wäldern herumzustreichen, reiche Leute zu erreichen.

Fehlt es uns an Geld und Kleid, bringen’s uns die Wandersleut.

Doi Doi Doi Doi Doi Doi Doi

Doi Doi Doi Doi Doi

Kommt ein Herr daher gegangen, greifen wir ihn herzhaft an.

Doch ein Mägdlein muß nicht bangen, die fangen wir lebendig ein.

Kommt eine Kutsche oder Wagen, tun wir sie nicht lange fragen.

Hauen, stechen, schießen tot, ist das nicht ein schön's Stück Brot.

Doi Doi Doi Doi Doi Doi Doi

Doi Doi Doi Doi Doi

Laß den Leib am Galgen hangen, denn er ist der Vögel Speis.

Laß ihn hin und her sich wanken, bis die Knochen werden weiß.

Laß ihn nicht liegen in der Erden, von den Würmern gefressen werden.

Weit schöner ist es in der Luft, als in einer Totengruft.

Doi Doi Doi Doi Doi Doi Doi

Doi Doi Doi Doi Doi

Перевод песни

Doi Doi Doi Doi Doi Doi Doi

Doi Doi Doi Doi Doi

No hay mejor vida en todo el mundo

Como la vida del ladrón, asesinato por dinero caro.

Deambulando por el bosque, llegando a la gente rica.

Si nos falta dinero y ropa, los vagabundos nos las traerán.

Doi Doi Doi Doi Doi Doi Doi

Doi Doi Doi Doi Doi

Si viene un caballero, lo atacamos de todo corazón.

Pero una niña pequeña no tiene que preocuparse, la atraparemos con vida.

Si viene un carruaje o una carreta, no les preguntamos mucho.

Golpea, apuñala, mata a tiros, ¿no es un buen trozo de pan?

Doi Doi Doi Doi Doi Doi Doi

Doi Doi Doi Doi Doi

Que cuelguen el cuerpo en la horca, porque es comida para los pájaros.

Déjalo balancearse de un lado a otro hasta que los huesos se vuelvan blancos.

No dejes que se acueste en la tierra para que lo coman los gusanos.

Es mucho más agradable en el aire que en una tumba.

Doi Doi Doi Doi Doi Doi Doi

Doi Doi Doi Doi Doi

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos