A continuación la letra de la canción İki Arada Bir Dere Artista: Defkhan, Bektas Con traducción
Texto original con traducción
Defkhan, Bektas
Belki gurbetin yolu düşer sana da bir kere
İki kanack iki Türk;
iki arada bir dere
Baba bak benim dilim, kültürüm alman değil
Ve senle beni ayıran sadece balkan değil
Defkhan
Ey yo abi bak gurbet oldum rap döküldü kağıdıma
Bu gözlerimdeki yaşlari yel götürdü sanma
Bak beni hic görmemişsin tanımamışsın bilemezsin
İstenmediğin yerde yasamak ne demek bilemezsin
Abi ben çalıştım gece gündüz, kulluk ettim
Dalgalanan bayrak için caddelerde yumruk yedim
Büküldü belim, Türk dedim tükürük yedim
Abi ben almanci degilim, türklügüm yürekte derin (ouuw)
Bıçak yedim, bıçak attiım, hapis yattım
Sürüklendim caddelerde yardim yerine fırçalandım
Abi bak izlediğin kaybolan bi nesil
Memleketime gidecem ben dayi ordan bi cekil
Hitlerin sokaklarında büyüdük abi biz
Ve hitlerin tokatlarıyla geldik bugüne
Halimiz çok beter ve karmaşık, aldanma sen görüntüden
Bak Almanya da Doğdum ama senden iyi bir türküm ben
Bektaş
Baba bak isler kesat cocuklar cabuk kacti
Dizler hesap cegrek yorgan yarim yastik
Size kebap bize gelince vahsicemi batilastik
Nister bektas bu acininda artik tadi kacti
Baba bana almanci deme yaptigin yanlis yorum
Yabanci bir yerde sadece adimiz sansli cocuk
Yasadigimiz farkli boyut, bu düzen düzen degil
Bilirsinki davulun sesi uzaktan güzel gelir
Nasil gücenmeyim, kizmayim ve darilmayim
Berlinli bi kanack’im ben türklügümü hiç unutmadım
Unutkanım belki ama Türklüğümü hiç unutmadım
Türkçeyide unutmadım bak çenemi bi açsam
Anlatırım ben sana, ben anlarım edebiyattan
Anlarım ben kültürden, bağlamadan, türküden
Burada yaşasam da sende daha sağlam bir türküm ben
Tal vez el camino del expatriado te llegue también una vez
Dos kanack dos turcos;
dos corrientes
Papá, mira mi idioma, mi cultura no es alemana.
Y no son solo los Balcanes los que nos separan a ti y a mí
defkhan
Ey, hermano, mira, me convertí en un país extranjero, el rap se derramó en mi papel
No creas que estas lágrimas en mis ojos se las llevó el viento
Mira, nunca me has visto, no sabes, no sabes
No sabes lo que significa vivir donde no te quieren
Hermano, trabajé día y noche, serví
Me dieron puñetazos en las calles por ondear la bandera
Mi cintura estaba doblada, dije turco, comí saliva
Hermano, no soy alemán, mi turco está en el fondo del corazón (ouuw)
Comí cuchillos, tiré cuchillos, fui a la cárcel
He sido arrastrado por las calles cepillado en lugar de ayudado
Hermano, mira una generación perdida que miras
Me voy a mi pueblo natal, tío, sal de ahí
Crecimos en las calles de Hitler hermano
Y llegamos hasta el día de hoy con las bofetadas de hitler
Nuestra situación es muy mala y complicada, no os dejéis engañar por la imagen.
Mira, nací en Alemania, pero soy mejor turco que tú.
Bektas
Papá, mira, las cosas son cortas, los niños son rápidos.
Rodillas cuenta cegrek colcha media almohada
Cuando nos llega el kebab, es brutal.
nister bektas ha probado este dolor ahora
Papá, no me llames alemán, tu interpretación equivocada
En un lugar extranjero solo nuestro nombre, chico afortunado
Dimensión diferente en la que vivimos, este orden no es orden
Sabes que el sonido del tambor suena hermoso desde lejos
¿Cómo no estar ofendido, enojado y ofendido?
Soy un kanack de Berlín, nunca olvidé mi turco.
Tal vez soy olvidadizo, pero nunca he olvidado mi turquidad.
No me olvidé del turco también, si abro la boca
Te diré, yo entiendo de literatura
Entiendo de la cultura, del baglama, de la canción popular
Aunque vivo aquí, soy un turco más fuerte en ti.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos