The Repellent Scars of Abandon and Election - Deathspell Omega
С переводом

The Repellent Scars of Abandon and Election - Deathspell Omega

  • Альбом: FAS - Ite, Maledicti, in ignem Aeternum

  • Año de lanzamiento: 2007
  • Idioma: Inglés
  • Duración: 11:40

A continuación la letra de la canción The Repellent Scars of Abandon and Election Artista: Deathspell Omega Con traducción

Letra " The Repellent Scars of Abandon and Election "

Texto original con traducción

The Repellent Scars of Abandon and Election

Deathspell Omega

Оригинальный текст

The feeling of destroying the capacity for inward peace, an insane dance

With the angels of innocence amidst thorns and in frenzy, the warmth of A divine blessing, a daringness which prevailed over any imaginable fear

Hovering on the brink of a voluntary act of contrition, but soon all pales

Besides the cry this shattering truth wrests from all fellow men, there is More to it than suffering and sounds of suffering, it is a process that only

The extinction of a divine soul could terminate.

The eye can outstare neither

The sun, nor death… If I sought God it was in delirium and in the delight of Temptation.

The idea of Salvation comes, I believe, from one whom suffering breaks

Apart.

He who masters it, on the contrary, needs to be broken, to proceed

On the path towards the rupture.

Nothing of what man can know, to this end, could be evaded without

Degradation, without sin, — is it no burden to bear the repellent scars of Abandon, of election?- it leaves but a state of supplication and deserted

Expanses, an absorption into despair.

The existence of things cannot enclose

The death which it brings to me;

the existence is itself projected into my Death, and it is my death which encloses it.

Am I deranged?

Over and above

Quietism!

Nurtured by the multitude of man’s misfortune, a thousand halos

Like torches in the night of the spirit, a thousand traps, pitalls of brimstone

And the empty sky, prostrated face against the earth in frantic laughter…

I was beyond withstanding my own ignominy.

I invoked it and blessed it.

I progressed ever further into vileness and degradation.

Am I resurging,

Intact, out of infamy?

Перевод песни

La sensación de destruir la capacidad de paz interior, una danza insensata

Con los ángeles de la inocencia entre espinas y en frenesí, el calor de Una bendición divina, un atrevimiento que prevaleció sobre cualquier miedo imaginable

Flotando al borde de un acto voluntario de contrición, pero pronto todo palidece

Además del grito que esta verdad demoledora arranca de todos los semejantes, hay más en ella que sufrimiento y sonidos de sufrimiento, es un proceso que solo

La extinción de un alma divina podría terminar.

El ojo no puede dejar de mirar

El sol, ni la muerte... Si busqué a Dios fue en el delirio y en el deleite de la Tentación.

La idea de la Salvacin viene, creo, de alguien a quien el sufrimiento rompe

Aparte.

Quien lo domina, por el contrario, necesita ser quebrantado, para proceder

En el camino hacia la ruptura.

Nada de lo que el hombre puede saber, con este fin, podría eludirse sin

La degradación, sin pecado, ¿no es una carga llevar las repelentes cicatrices del Abandono, de la elección?

Expansiones, una absorción en la desesperación.

La existencia de las cosas no puede encerrar

la muerte que me trae;

la existencia misma se proyecta en mi Muerte, y es mi muerte la que la encierra.

¿Estoy trastornado?

Encima de

¡Quietismo!

Alimentado por la multitud de la desgracia del hombre, mil halos

Como antorchas en la noche del espíritu, mil trampas, pitalls de azufre

Y el cielo vacío, rostro postrado contra la tierra en risa frenética...

Estaba más allá de soportar mi propia ignominia.

Lo invoqué y lo bendije.

Progresé cada vez más hacia la vileza y la degradación.

¿Estoy resurgiendo,

¿Intacto, por infamia?

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos