III - Deathspell Omega
С переводом

III - Deathspell Omega

  • Альбом: Kenose

  • Año de lanzamiento: 2005
  • Idioma: Inglés
  • Duración: 9:09

A continuación la letra de la canción III Artista: Deathspell Omega Con traducción

Letra " III "

Texto original con traducción

III

Deathspell Omega

Оригинальный текст

The stillness of Contemplation is allowed in billions of woeful cries

So astonishingly simultaneous and in unison

Each and every second

They defuse each other in such a perfect manner

Equaling the most inscrutable of all

Silences

Doctrine of Mystical Substitution, Mystical Body, Sanctorum Communionem

Celebrate the Sin of one reflecting, tectonic forces alike, upon the multitude

The fruit that is forbidden

Holds the greatest potential for providing infinite knowledge

Spiritual Incest and the defilement of the temple of the Holy Spirit

Ritualized and Immanent…

The pursuit of perversity, is it not but a mask

On the search for meaning and knowledge?

The purest of all Holocausts shall be perpetrated

By a loving hand, never knowing if it provided felicity

Or the vilest of everlasting torments

… No man can see Me and live!

«Et proiectus est draco ille magnus serpens antiquus qui vocatur Diabolus et

Satanas qui

Seducit universum orbem proiectus est in terram et angeli eius cum illo missi

sunt»

May Repentance be nothing more than a mask of algolagnia?

And the victim, blind to the radiating Light of Truth, stuttering, repeats

Lamma Sabacthani

Lamma Sabacthani

Lamma Sabacthani…

And the victim, blind to the radiating Light of Truth, stuttering, repeats

Lamma Sabacthani

Lamma Sabacthani

Lamma Sabacthani…

And the victim, blind to the radiating Light of Truth, stuttering, repeats

Lamma Sabacthani

Lamma Sabacthani

Lamma Sabacthani…

And the victim, blind to the radiating Light of Truth, stuttering, repeats

Lamma Sabacthani

Lamma Sabacthani

Lamma Sabacthani…

(Consummatum est

«Nous n’avons pas d’autre moyen que la douleur

Pour sentir notre propre existence spirituelle et divine;

Nous n’en avons pas d’autre pour la faire sentir à nos semblables»

«And we have the prophetic word made more sure

You will do well to pay attention to this as a lamp shining in a dark place

Until the day dawns and the morning star rises in your hearts»

— 2 Peter 1:19)

Перевод песни

La quietud de la Contemplación se permite en miles de millones de gritos de dolor

Tan sorprendentemente simultáneos y al unísono

Todos y cada segundo

Se desactivan entre sí de una manera tan perfecta.

Igualando al más inescrutable de todos

silencios

Doctrina de la Sustitución Mística, Cuerpo Místico, Sanctorum Communionem

Celebre el pecado de uno que refleja, fuerzas tectónicas por igual, sobre la multitud

La fruta que está prohibida

Posee el mayor potencial para proporcionar un conocimiento infinito.

Incesto espiritual y la profanación del templo del Espíritu Santo

Ritualizado e Inmanente…

La búsqueda de la perversidad, ¿no es más que una máscara?

¿Sobre la búsqueda de sentido y conocimiento?

El más puro de todos los Holocaustos será perpetrado

Por una mano amorosa, sin saber nunca si proporcionó felicidad

O el más vil de los tormentos eternos

… ¡Ningún hombre puede verme y vivir!

«Et proiectus est draco ille magnus serpens antiquus qui vocatur Diabolus et

Satanas qui

Seducit universum orbem proiectus est in terram et angeli eius cum illo missi

sol»

¿Puede el arrepentimiento ser nada más que una máscara de algolagnia?

Y la víctima, ciega a la Radiante Luz de la Verdad, tartamudeando, repite

Lamma Sabactani

Lamma Sabactani

Lamma Sabacthani…

Y la víctima, ciega a la Radiante Luz de la Verdad, tartamudeando, repite

Lamma Sabactani

Lamma Sabactani

Lamma Sabacthani…

Y la víctima, ciega a la Radiante Luz de la Verdad, tartamudeando, repite

Lamma Sabactani

Lamma Sabactani

Lamma Sabacthani…

Y la víctima, ciega a la Radiante Luz de la Verdad, tartamudeando, repite

Lamma Sabactani

Lamma Sabactani

Lamma Sabacthani…

(Consummatum est

«Nous n’avons pas d’autre moyen que la douleur

Pour sentir notre propre existencia spirituelle et divine;

Nous n’en avons pas d’autre pour la faire sentir à nos semblables»

«Y tenemos la palabra profética más segura

Harás bien en prestar atención a esto como una lámpara que brilla en un lugar oscuro

Hasta que amanezca el día y el lucero de la mañana se levante en vuestros corazones»

— 2 Pedro 1:19)

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos