A continuación la letra de la canción L'art et la manière Artista: Christophe Mae Con traducción
Texto original con traducción
Christophe Mae
Dire tout haut c’que tout l’monde pense tout bas
Je sais pas ce que j’prefere,
Meme si le ridicule ne tue pas
Parfois vaut mieux se taire.
Faut le savoir-faire, l’art et la maniere
Faut le savoir-faire, l’art et la maniere.
Qu’l’attitude soit pas une fin en soi
Pour sortir de l’ordinaire,
Un zeste de savoir-vivre parfois
Ne couterait pas plus cher.
Faut l’savoir-faire, l’art et la maniere
Faut l’savoir-faire, l’art et la maniere.
Question de tact et de respect
Pour le contact et le doigte.
Un paradis sur du velours
A la Dandy a la Gainsbourg.
Question de classe et d’qualite
Pour les audaces et l’farniente.
Garder le sourire, l’air detache
Quoi qu’on puisse dire et provoquer.
Faut l’savoir-faire, l’art et la maniere!
Di en voz alta lo que todos están pensando en silencio.
no se que prefiero,
Aunque el ridículo no mate
A veces es mejor callar.
Necesita el saber hacer, el arte y la forma
Se necesita el saber hacer, el arte y la manera.
Esa actitud no es un fin en sí misma.
Para salir de lo común
Un toque de savoir-vivre a veces
No costaría más.
Necesita el saber hacer, el arte y la forma
Se necesita habilidad, arte y manera.
Cuestión de tacto y respeto
Para contacto y dedo.
Un paraíso en terciopelo
A la Dandy a la Gainsbourg.
Cuestión de clase y calidad.
Por atrevimiento y ociosidad.
Sigue sonriendo, luciendo casual
Todo lo que se diga y se provoque.
¡Necesita el saber hacer, el arte y el camino!
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos