La petite musique - Charles Trenet
С переводом

La petite musique - Charles Trenet

  • Альбом: 100 classiques de Charles Trenet

  • Год: 2012
  • Язык: Francés
  • Длительность: 3:12

A continuación la letra de la canción La petite musique Artista: Charles Trenet Con traducción

Letra " La petite musique "

Texto original con traducción

La petite musique

Charles Trenet

Оригинальный текст

C'était une petite musique

Qui naquit un jour d’printemps,

De murmures nostalgiques,

D’un ruisseau d’or et d’argent.

Elle partit dans la nature,

Portée sur l’aile des épis.

Les oiseaux dans la ramure

L'écoutèrent avec plaisir.

Un rossignol dit: «Quelle chance !

Elle est dans ma voix.

J’vais porter cette romance

Par dessus les toits.»

Avec elle, vite, il s’envole

En songeant: «Cet air béni

Mérit'rait bien des paroles,

Des paroles de génie.

Je connais un grand poète

Qui vit seul dans la forêt.

Il fait même une drôle de tête,

Il est romantique à souhait.

Je vais chanter ma musique

A ce vieil ami

Pour qu’il la rende poétique.

Ce soir, à minuit,

Il trouv’ra une belle histoire,

Un amour qui fait rêver.

Tout le monde voudra y croire

Comme si c'était arrivé."

Mais hélas, le grand poète,

Depuis peu, n’vivait plus là.

Il était dev’nu vedette

De télé et d’cinéma.

Il tournait des pellicules

Au cœur d’Hollywood

Et, Boul’vard du Crépuscule,

On disait «is good !»

Quelle ne fut pas la détresse

De notre ami rossignol.

Il en conçut tant d’tristesse

Qu’il perdit son si bémol.

La forêt fut si lointaine

Et l’oiseau si fatigué

Qu’il mourut le cœur en peine

Dans un bois du Lauraguais.

C’est alors qu’un chat sauvage

Vint manger son cœur

Toutes les bêtes du voisinage

En frémirent d’horreur…

C’est ainsi qu’finit, tragique,

L’histoire du bon rossignol

Et de la petite musique

Qui jamais n’eut de paroles.

Pauvre petite musique !

Перевод песни

era un poco de musica

que nació un día de primavera,

Susurros de nostalgia,

De un arroyo de oro y plata.

Ella salió a la naturaleza,

Llevado en el ala de las orejas.

Los pájaros en las astas

Lo escuché con placer.

Un ruiseñor dijo: “¡Qué suerte!

Ella está en mi voz.

llevaré este romance

Sobre los tejados".

Con ella, rápido, se va volando

Pensando: "Ese aire bendito

Merecería muchas palabras,

Palabras de genio.

Conozco a un gran poeta.

Que vive solo en el bosque.

Incluso hace una cara graciosa,

Es romántico como el infierno.

voy a cantar mi musica

A este viejo amigo

Para hacerlo poético.

esta noche a la medianoche

Encontrará una hermosa historia,

Un amor de ensueño.

Todos querrán creerlo.

Como si hubiera pasado".

Pero ay, el gran poeta,

Recientemente, ya no vivía allí.

se había convertido en una estrella

televisión y cine.

Estaba tirando caspa

En el corazón de Hollywood

Y, Crepúsculo Boulevard,

Dijimos "¡es bueno!"

cual fue la angustia

De nuestro amigo ruiseñor.

Concibió tanta tristeza

Que perdió su si bemol.

El bosque estaba tan lejos

Y el pájaro tan cansado

Que murio de pena

En un bosque en el Lauraguais.

Fue entonces cuando un gato salvaje

Vino a comer su corazón

Todas las fieras del barrio

Temblando de horror...

Así es como termina, trágicamente,

La historia del buen ruiseñor

y poca musica

Quien nunca tuvo palabras.

¡Pobre musiquita!

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos