A continuación la letra de la canción Trenetement Artista: Charles Aznavour Con traducción
Texto original con traducción
Charles Aznavour
Ma page est vierge, je suis devant, il me faut écrire un roman
Et je gamberge, me tiens le front en cherchant une inspiration
Si dans une heure, j’ai pu noircir quelques feuillets
Mon éditeur pourra me consentir un prêt que ma concierge
Guette déjà, car mon loyer n’est pas payé depuis six mois
Je me concentre mais rien ne vient et je suis mangé par la faim
Car dans mon ventre, au désespoir, il n’y a pas même un café noir
J’ai beau chercher, comment faire un repas gratuit?
Dans le quartier, je n’obtiens plus aucun crédit
Et quand je rentre chez eux, parfois
Les commerçants sont menaçants dès qu’ils me voient
Muse ma reine, ma tendre amie, mon doux cœur et mon pur esprit
Mets-moi en veine, je suis à court, je t’en prie, viens à mon secours
Donne-moi donc trois personnages et un décor
Qui connaîtront la vie, l’amour et puis la mort
Que ça devienne un best-seller qui m’offre un jour
Et le Goncourt, et l’habit vert
Mon cœur bat vite, ça y est, je crois, mon roman s'écrit malgré moi
Quand je cogite, ma plume court, j’en oublie tout ce qui m’entoure
Je suis génial, j’ai fini l'œuvre en une nuit
Le point final est au bas de mon manuscrit
Je sollicite mon éditeur qui m'éconduit avec mépris, ah!
Quel malheur
Dès lors je sombre dans la folie et je dis adieu à la vie
Dans la pénombre, sans oraison, je me fais un trou dans le front
Je vois d’en haut, les gens s’arracher mes bouquins
Souvent il faut mourir pour devenir quelqu’un
Mais comme une ombre, souvent la nuit, je reviendrai
Je le promets et sans répit
Je ferai peur aux éditeurs toutes les nuits
Je ferai peur aux éditeurs toutes les nuits
Mi página está en blanco, estoy al frente, necesito escribir una novela.
Y juego, agarro mi frente buscando inspiración
Si en una hora pudiera oscurecer unos resbalones
Mi editor me puede dar un préstamo que mi conserje
Ojo ya, porque hace seis meses que no me pagan el alquiler
Me concentro pero no llega nada y me devora el hambre
Porque en mi vientre, en la desesperación, no hay ni un café solo
No importa cuánto me esfuerce, ¿cómo obtengo una comida gratis?
En el barrio, no tengo más crédito
Y cuando voy a casa a veces
Los comerciantes me amenazan cada vez que me ven.
Musa mi reina, mi tierna amiga, mi dulce corazón y mi espíritu puro
Ponme en vena, soy bajito, por favor ven a mi rescate
Así que dame tres personajes y un escenario
¿Quién conocerá la vida, el amor y luego la muerte?
Que se convierta en un bestseller que un día me ofrezca
Y el Goncourt, y el abrigo verde
Mi corazón late rápido, eso es, creo, mi novela se escribe a pesar mío.
Cuando pienso, mi bolígrafo corre, olvido todo lo que me rodea
Soy increíble, terminé el trabajo en una noche.
El punto final está al final de mi manuscrito.
Solicito a mi editor que me despida con desprecio, ¡ah!
Qué desgracia
A partir de ahí me vuelvo loco y me despido de la vida
En la oscuridad, sin oración, me hago un agujero en la frente
Veo desde arriba, la gente arrebatando mis libros
A menudo tienes que morir para convertirte en alguien.
Pero como una sombra, a menudo por la noche, volveré
lo prometo y sin tregua
Asustaré a los editores todas las noches.
Asustaré a los editores todas las noches.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos