Dommage que tu sois mort - Brigitte Fontaine
С переводом

Dommage que tu sois mort - Brigitte Fontaine

  • Альбом: Brigitte Fontaine est…

  • Год: 1991
  • Язык: Francés
  • Длительность: 2:25

A continuación la letra de la canción Dommage que tu sois mort Artista: Brigitte Fontaine Con traducción

Letra " Dommage que tu sois mort "

Texto original con traducción

Dommage que tu sois mort

Brigitte Fontaine

Оригинальный текст

Je t’aurais bien invité

A prendre le thé dehors

Je t’aurais bien invité

Dommage Que Tu Sois Mort

Je t’aurais montré le soir

Quand le ciel est vert encore

Quand le sol est déjà noir

Dommage Que Tu Sois Mort

J’aurais bien su te parler

De moi et de mon cher corps

De la chaleur des rochers

Comment peut-on être mort?

Je t’aurais bien invité

A venir perdre le nord

mais pas pour l'éternité

Dommage Que Tu Sois Mort

Je t’aurais bien invité

Comment peut-on être mort

A venir prendre le thé

Dommage Que Tu Sois Mort

Je confesse mon penchant

Un grand faible pour les forts

Et le monde des vivants

Comment peut-on être mort

Перевод песни

yo te hubiera invitado

Para tomar el té afuera

yo te hubiera invitado

que pena que hayas muerto

Te lo hubiera mostrado por la noche.

Cuando el cielo vuelva a ser verde

Cuando el suelo ya es negro

que pena que hayas muerto

hubiera sabido hablar contigo

De mí y de mi querido cuerpo

Del calor de las rocas

¿Cómo puede uno estar muerto?

yo te hubiera invitado

Venir a perder el norte

pero no por la eternidad

que pena que hayas muerto

yo te hubiera invitado

¿Cómo podemos estar muertos?

Ven a tomar el té

que pena que hayas muerto

Confieso mi inclinación

Una debilidad para los fuertes.

Y el mundo de los vivos

¿Cómo podemos estar muertos?

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos