Demie Clocharde - Brigitte Fontaine
С переводом

Demie Clocharde - Brigitte Fontaine

  • Альбом: Kekeland

  • Год: 2001
  • Язык: Francés
  • Длительность: 4:14

A continuación la letra de la canción Demie Clocharde Artista: Brigitte Fontaine Con traducción

Letra " Demie Clocharde "

Texto original con traducción

Demie Clocharde

Brigitte Fontaine

Оригинальный текст

des asticots dans l’hrone,

ca me dgote pour de bon,

dornavant je bois du gin,

avec des sorbets aux marrons,

quand le printemps balaie la ville,

je vais rder le long des quais,

avec le collier d’or qu’emile,

m’a achet pour mon birthday,

je chatouille les fleurs du parc,

en leur disant des mots d’amour,

et sur le cheval de jeanne d’arc,

je monte faire un petit tour

demie clocharde,

j’erre et musarde,

mi suie mi neige,

dans les manges,

de la city

qui me sourie

les cerisiers de notre-dame,

prparent leur dme clatant,

pour que je joue la joie dans l’me,

communiante voile de blanc,

la chevrolet de la voisine,

est bien agrable le soir,

quand les lumires s’agglutinent,

petits moutons l’abreuvoir,

je glisse dans les rues fardes,

mon clair flacon entre les doigts,

en coutant bjork et faur,

l’auto-radio qui rougeoit

demie clocharde,

j’erre et musarde,

mi suie mi neige,

dans les manges,

de la city

qui me sourie

j’atterris plazza athne

de temps en temps la nuit trs tard,

pour plonger ma peau de bb,

dans un bassin de marbre noir,

je m’envole dans la journe,

en lassant la note emile,

dans la limousine voie,

elle est moi, moi la ville

Перевод песни

gusanos en el trono,

me cabrea para bien,

ahora bebo ginebra,

con sorbetes de castañas,

cuando la primavera barre la ciudad,

caminaré por los muelles,

con el collar de oro que emile,

me compró para mi cumpleaños,

Le hago cosquillas a las flores del parque,

hablándoles palabras de amor,

y sobre el caballo de Juana de Arco,

Subo a dar un pequeño paseo

medio vagabundo,

deambulo y me entretengo,

mitad hollín mitad nieve,

en las comidas,

de la ciudad

quien me sonrie

los cerezos de notre-dame,

preparan su cúpula deslumbrante,

para que me juegue la alegría en el alma,

velo blanco comulgante,

el chevrolet del vecino,

es muy agradable por la noche,

cuando las luces se juntan,

ovejita el abrevadero,

Me deslizo por las calles polvorientas,

mi clara cantimplora entre mis dedos,

escuchando a bjork y faur,

la radio del coche que brilla intensamente

medio vagabundo,

deambulo y me entretengo,

mitad hollín mitad nieve,

en las comidas,

de la ciudad

quien me sonrie

aterrizo plazza athne

de vez en cuando por la noche muy tarde,

para mojar mi piel bb,

en una palangana de mármol negro,

Vuelo lejos en el día,

dejando la nota emile,

en el carril de limusina,

ella soy yo, yo la ciudad

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos