Ballada o Czerwonym Czołgu - Bazant
С переводом

Ballada o Czerwonym Czołgu - Bazant

  • Año de lanzamiento: 2014
  • Idioma: Polaco
  • Duración: 3:46

A continuación la letra de la canción Ballada o Czerwonym Czołgu Artista: Bazant Con traducción

Letra " Ballada o Czerwonym Czołgu "

Texto original con traducción

Ballada o Czerwonym Czołgu

Bazant

Оригинальный текст

1. Lubię, kiedy kobieta

Moja jest, lecz milcząca

Lepiej z nią nie rozmawiać

Dobrze jest, kiedy śpi

Dobrze jest, gdy daleko

Lepiej jest, gdy zajęta

Świetnie jest, gdy zapomni

Niech mówi tylko od święta

Ref:

A Bóg nam odda Jeruzalem

Bo my jego wierne sługi

Pogromimy Saracena

Najpierw raz, a potem drugi

2. Lubię patrzeć na twą ranę

Co ją nosisz tuż pod piersią

Miecz mój wszedł tam tak głęboko

Ale wciąż do mnie szepczesz

Nic to, ja ci chrztu udzielam

Potem będziesz tylko moja

Lecz sen mara, a Bóg wiara

Dobrze, że nic nie mówisz…

Ref:

A Bóg nam odda Jeruzalem

Bo my jego wierne sługi

Pogromimy Saracena

Najpierw raz, a potem drugi

Mostek:

Śpij, nie mów mi, że się wahasz!

Śpij, nie mów mi, że odchodzisz!

Ach śpij, wstań jak najpóźniej i moja!

Śpij, a ja idę szturmować mur!

Ref:

A Bóg nam odda Jeruzalem

Bo my jego wierne sługi

Pogromimy Saracena

Najpierw raz, a potem drugi

Coda:

Bo Bóg ma nam oddać Jeruzalem!

My jego najwierniejsze psy!

Bo z Bogiem gromię Saracena!

A Saracenem tym jesteś…

…ty

Перевод песни

1. Me gusta cuando una mujer

La mía es, pero silenciosa.

Mejor no hablar con ella.

es bueno cuando ella duerme

Es bueno cuando está lejos

Es mejor cuando está ocupado

es genial cuando te olvidas

Que hable solo en vacaciones

árbitro:

Y Dios nos dará Jerusalén

Porque nosotros sus siervos fieles

Derrotaremos a los sarracenos

Primero una vez, luego una segunda vez

2. Me gusta mirar tu herida

Que lo llevas justo debajo del pecho

Mi espada ha ido tan profundo allí

Pero todavía me susurras

Nada, te bautizo

Entonces serás solo mía

Pero el sueño es una pesadilla, y Dios tiene fe

que bueno que no digas nada...

árbitro:

Y Dios nos dará Jerusalén

Porque nosotros sus siervos fieles

Derrotaremos a los sarracenos

Primero una vez, luego una segunda vez

Puente:

¡Duerme, no me digas que estás dudando!

¡Duerme, no me digas que te vas!

¡Ah, duerme, levántate lo más tarde posible y mía!

¡Duerme, y voy a asaltar la pared!

árbitro:

Y Dios nos dará Jerusalén

Porque nosotros sus siervos fieles

Derrotaremos a los sarracenos

Primero una vez, luego una segunda vez

coda:

¡Porque Dios nos va a devolver Jerusalén!

¡Nosotros sus perros fieles!

¡Porque con Dios reprendo al sarraceno!

Y tú eres el sarraceno...

…Uds

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos