Супергерой - Баста
С переводом

Супергерой - Баста

  • Año de lanzamiento: 2014
  • Idioma: ruso
  • Duración: 5:01

A continuación la letra de la canción Супергерой Artista: Баста Con traducción

Letra " Супергерой "

Texto original con traducción

Супергерой

Баста

Оригинальный текст

Дорога.

Снег.

Ночь.

Дальние.

Я - туман, ты - тайна.

Всё фатально.

Извини, но не вырваться из западни нам.

Замерзший город - большая паутина.

Я твой супергерой, ты - моё наваждение.

Опасность.

Высокое напряжение.

Луна, как кинопрожектор, и непонятно

По сюжету: кто охотник, а кто жертва.

Из ревности на поверхность в обозрение,

Как змеи.

Измена на измене.

Вряд ли нас изменишь.

Мы цепляемся друг за друга - глупо!

Мы распались, как труппа, два трупа.

Спидометр за сто и мы летим.

Серпантин.

Усну - не буди.

Ты с ним - не простить.

Я с ней - просто инстинкт.

Давай сыграем в правду, кто будет крайним?

Комментарии излишни, грустный смайл.

Полчаса до посадки, кстати мне некстати!

Город молчит.

Ночь.

Chill.

Проснешься - прочти в личке письмо.

Может был в хлам - немного приврал,

Но в остальном - правда любовь!

И хоть убей, мне не понятен смысл этой игры.

Ведь даже падая вниз, мы рамсим - ты язвишь, я как псих.

Будто сам Стивен Кинг написал о любви.

Пусть попса, но у этой попсы преступный мотив!

И хоть убей, мне не понятен смысл этой игры.

Ведь даже падая вниз, мы рамсим - ты язвишь, я как псих.

Будто сам Стивен Кинг написал о любви.

Пусть попса, но у этой попсы преступный мотив!

Крик рикошетом от стен, и мы готовы друг друга убить.

Хорошая девочка хочет любви, но не хочет любить.

Выход один - стереть тебя с харда, да, и забыть.

Good-good girl, goodbye!

Я, ты - полный контакт.

Любовь моя, я слаб.

What a f*ck?

В чайник кидай и кипятка!

Кто я тут?

Как ты там?

Моя Никита...

Перекину через океан алый закат.

В прямоугольнике оконной рамы спящий город.

И не хватит нот, чтобы сыграть про раны.

И только больно мне.

Насквозь детектор лжи,

Восемь сквозных и контрольный для души.

Психоделический напалм - глупый шантаж,

Но даже слепой заметит твой грубый монтаж.

Тогда сама реши - дальше жить

Или быстро, чтоб не нашли.

Я устал от игры, долгожданный финал.

Аплодисменты толпы, ликующий зал.

Дым, лайт, пар в шарф.

Шёл снег, ландшафт.

Шип, шрам, кровь, смайл.

Good girl, goodbye!

И хоть убей, мне не понятен смысл этой игры.

Ведь даже падая вниз, мы рамсим - ты язвишь, я как псих.

Будто сам Стивен Кинг написал о любви.

Пусть попса, но у этой попсы преступный мотив!

Крик рикошетом от стен, и мы готовы друг друга убить.

Хорошая девочка хочет любви, но не хочет любить.

Выход один - стереть тебя с харда, да, и забыть.

Good-good girl, goodbye!

И хоть убей, мне не понятен смысл этой игры.

Ведь даже падая вниз, мы рамсим - ты язвишь, я как псих.

Будто сам Стивен Кинг написал о любви.

Пусть попса, но у этой попсы преступный мотив!

Крик рикошетом от стен, и мы готовы друг друга убить.

Хорошая девочка хочет любви, но не хочет любить.

Выход один - стереть тебя с харда, да, и забыть.

Good-good girl, goodbye!

Крик рикошетом от стен, и мы готовы друг друга убить.

Хорошая девочка хочет любви, но не хочет любить.

Выход один - стереть тебя с харда, да, и забыть.

Перевод песни

La carretera.

Nieve.

Noche.

Lejos.

Yo soy la niebla, tú eres el misterio.

Todo es fatal.

Lo siento, pero no nos salgas de la trampa.

La ciudad congelada es una gran red.

Yo soy tu superhéroe, tú eres mi obsesión.

Peligro.

Alto voltaje.

La luna es como un proyector de cine, y no está claro

Según la trama: quién es el cazador y quién la víctima.

De los celos a la superficie en revisión,

como serpientes

Cambio sobre cambio.

No nos cambiarás.

Nos aferramos el uno al otro, ¡estúpido!

Nos separamos como una compañía, dos cadáveres.

Velocímetro a cien y volamos.

Serpentina.

Duerme, no te despiertes.

Estás con él, no perdones.

Estoy con ella, solo instinto.

Juguemos a la verdad, ¿quién será el último?

Los comentarios son innecesarios, caritas tristes.

¡Media hora antes de aterrizar, por cierto, es inoportuno para mí!

La ciudad está en silencio.

Noche.

Frío.

Despierta - lee la carta en un personal.

Tal vez estaba en la basura, mintió un poco,

Pero por lo demás, ¡amor verdadero!

Y por mi vida, no entiendo el significado de este juego.

Después de todo, incluso cayendo, somos carneros: picas, soy como un psicópata.

Es como si el propio Stephen King escribiera sobre el amor.

¡Que sea música pop, pero esta música pop tiene un motivo criminal!

Y por mi vida, no entiendo el significado de este juego.

Después de todo, incluso cayendo, somos carneros: picas, soy como un psicópata.

Es como si el propio Stephen King escribiera sobre el amor.

¡Que sea música pop, pero esta música pop tiene un motivo criminal!

Un grito rebota en las paredes y estamos listos para matarnos unos a otros.

Una buena chica quiere amor, pero no quiere amar.

Solo hay una salida: borrarte de lo duro, sí, y olvidar.

¡Bien, bien niña, adiós!

Yo, tú - contacto total.

Mi amor, soy débil.

¿Qué carajo?

¡Eche agua hirviendo en la tetera!

¿Quién soy yo aquí?

¿Cómo estás ahí?

Mi Nikita...

Lanzaré una puesta de sol escarlata a través del océano.

En el rectángulo del marco de la ventana hay una ciudad dormida.

Y no hay suficientes notas para tocar sobre heridas.

Y solo me duele.

A través del detector de mentiras

Ocho por medio y control para el alma.

El napalm psicodélico es un chantaje estúpido

Pero hasta un ciego se dará cuenta de tu edición tosca.

Entonces decide por ti mismo - continúa viviendo

O rápidamente, para no ser encontrado.

Estoy cansado del juego, el final tan esperado.

El aplauso de la multitud, el salón jubiloso.

Humo, luz, vapor en una bufanda.

Estaba nevando, el paisaje.

Espina, cicatriz, sangre, carita sonriente.

¡Buena Chica, Adiós!

Y por mi vida, no entiendo el significado de este juego.

Después de todo, incluso cayendo, somos carneros: picas, soy como un psicópata.

Es como si el propio Stephen King escribiera sobre el amor.

¡Que sea música pop, pero esta música pop tiene un motivo criminal!

Un grito rebota en las paredes y estamos listos para matarnos unos a otros.

Una buena chica quiere amor, pero no quiere amar.

Solo hay una salida: borrarte de lo duro, sí, y olvidar.

¡Bien, bien niña, adiós!

Y por mi vida, no entiendo el significado de este juego.

Después de todo, incluso cayendo, somos carneros: picas, soy como un psicópata.

Es como si el propio Stephen King escribiera sobre el amor.

¡Que sea música pop, pero esta música pop tiene un motivo criminal!

Un grito rebota en las paredes y estamos listos para matarnos unos a otros.

Una buena chica quiere amor, pero no quiere amar.

Solo hay una salida: borrarte de lo duro, sí, y olvidar.

¡Bien, bien niña, adiós!

Un grito rebota en las paredes y estamos listos para matarnos unos a otros.

Una buena chica quiere amor, pero no quiere amar.

Solo hay una salida: borrarte de lo duro, sí, y olvidar.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos