Райские яблоки - Баста
С переводом

Райские яблоки - Баста

  • Альбом: Баста 4

  • Año de lanzamiento: 2018
  • Idioma: ruso
  • Duración: 4:02

A continuación la letra de la canción Райские яблоки Artista: Баста Con traducción

Letra " Райские яблоки "

Texto original con traducción

Райские яблоки

Баста

Оригинальный текст

Я когда-то умру - мы когда-то всегда умираем,-

Как бы так угадать, чтоб не сам - чтобы в спину ножом:

Убиенных щадят, отпевают и балуют раем,-

Не скажу про живых, а покойников мы бережем.

В грязь ударю лицом, завалюсь покрасивее набок,

И ударит душа на ворованных клячах в галоп.

В дивных райских садах наберу бледно-розовых яблок.

Жаль, сады сторожат и стреляют без промаха в лоб.

Прискакали - гляжу - пред очами не райское что-то:

Неродящий пустырь и сплошное ничто - беспредел.

И среди ничего возвышались литые ворота,

И огромный этап - тысяч пять - на коленях сидел.

Как ржанет коренной!

Я смирил его ласковым словом,

Да репьи из мочал еле выдрал и гриву заплел.

Седовласый старик слишком долго возился с засовом -

И кряхтел и ворчал, и не смог отворить - и ушел.

Я когда-то умру - мы когда-то всегда умираем,-

Как бы так угадать, чтоб не сам - чтобы в спину ножом:

Убиенных щадят, отпевают и балуют раем,-

Не скажу про живых, а покойников мы бережем.

Я когда-то умру - мы когда-то всегда умираем,-

Как бы так угадать, чтоб не сам - чтобы в спину ножом:

Убиенных щадят, отпевают и балуют раем,-

Не скажу про живых, а покойников мы бережем.

И измученный люд не издал ни единого стона,

Лишь на корточки вдруг с онемевших колен пересел.

Здесь малина, братва,- нас встречают малиновым звоном!

Все вернулось на круг, и распятый над кругом висел.

Всем нам блага подай, да и много ли требовал я благ?

Мне - чтоб были друзья, да жена - чтобы пала на гроб,-

Ну а я уж для них наберу бледно-розовых яблок.

Жаль, сады сторожат и стреляют без промаха в лоб.

Я узнал старика по слезам на щеках его дряблых:

Это Петр Святой - он апостол, а я - остолоп.

Вот и кущи-сады, в коих прорва мороженных яблок.

Но сады сторожат - и убит я без промаха в лоб.

И погнал я коней прочь от мест этих гнилых и зяблых,-

Кони просят овса, но и я закусил удила.

Вдоль обрыва с кнутом по-над пропастью пазуху яблок

Для тебя привезу: ты меня и из рая ждала!

Я когда-то умру - мы когда-то всегда умираем,-

Как бы так угадать, чтоб не сам - чтобы в спину ножом:

Убиенных щадят, отпевают и балуют раем,-

Не скажу про живых...

Я когда-то умру - мы когда-то всегда умираем,-

Как бы так угадать, чтоб не сам - чтобы в спину ножом:

Убиенных щадят, отпевают и балуют раем,-

Не скажу про живых...

Перевод песни

Moriré algún día - siempre morimos en algún momento -

Cómo adivinar eso, para no hacerlo usted mismo, para que en la parte posterior con un cuchillo:

Los muertos son perdonados, enterrados y mimados con el paraíso, -

No diré sobre los vivos, pero protegemos a los muertos.

Me golpearé la cara contra la tierra, caeré más bonito de lado,

Y el alma golpeará a los nags robados al galope.

En los maravillosos jardines del Edén recogeré manzanas de color rosa pálido.

Es una pena, los jardines están vigilados y disparan sin fallar en la frente.

Galoparon - miro - algo no celestial frente a mis ojos:

Páramo insoportable y nada sólido: caos.

y en medio de la nada se elevaban puertas de fundición,

Y un gran escenario, cinco mil, se sentó sobre sus rodillas.

¡Cómo relincha la raíz!

Lo humillé con una palabra amable,

Sí, las bardanas del líber apenas arrancaron y trenzaron la melena.

El anciano canoso jugueteó con el cerrojo durante demasiado tiempo.

Y gimió y refunfuñó, y no pudo abrirla, y se fue.

Moriré algún día - siempre morimos en algún momento -

Cómo adivinar eso, para no hacerlo usted mismo, para que en la parte posterior con un cuchillo:

Los muertos son perdonados, enterrados y mimados con el paraíso, -

No diré sobre los vivos, pero protegemos a los muertos.

Moriré algún día - siempre morimos en algún momento -

Cómo adivinar eso, para no hacerlo usted mismo, para que en la parte posterior con un cuchillo:

Los muertos son perdonados, enterrados y mimados con el paraíso, -

No diré sobre los vivos, pero protegemos a los muertos.

Y el pueblo exhausto no profirió un solo gemido,

Solo se agachó repentinamente desde sus rodillas entumecidas.

Aquí hay frambuesas, muchachos: ¡nos reciben con un sonido de frambuesa!

Todo volvió al círculo, y los crucificados colgados sobre el círculo.

Concédenos cosas buenas a todos nosotros, y ¿cuántas cosas buenas exigí?

Para mí, tener amigos y una esposa, caer en el ataúd.

Bueno, recogeré manzanas de color rosa pálido para ellos.

Es una pena, los jardines están vigilados y disparan sin fallar en la frente.

Reconocí al anciano por las lágrimas en sus mejillas fofas:

Este es San Pedro, él es un apóstol y yo soy un tonto.

Aquí están los arbustos-jardines, en los que hay un abismo de manzanas congeladas.

Pero los jardines están vigilados, y me mataron sin fallar en la frente.

Y ahuyenté a los caballos de estos lugares podridos y fríos, -

Los caballos piden avena, pero yo también muerdo el bocado.

A lo largo del acantilado con un látigo sobre el abismo del seno de las manzanas

Te lo traigo: ¡me estabas esperando desde el paraíso!

Moriré algún día - siempre morimos en algún momento -

Cómo adivinar eso, para no hacerlo usted mismo, para que en la parte posterior con un cuchillo:

Los muertos son perdonados, enterrados y mimados con el paraíso, -

No estoy hablando de vivir...

Moriré algún día - siempre morimos en algún momento -

Cómo adivinar eso, para no hacerlo usted mismo, para que en la parte posterior con un cuchillo:

Los muertos son perdonados, enterrados y mimados con el paraíso, -

No estoy hablando de vivir...

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos