Kezban - Barış Manço
С переводом

Kezban - Barış Manço

  • Альбом: 7'den Sonsuza Barış Manço Set

  • Год: 2014
  • Язык: turco
  • Длительность: 3:29

A continuación la letra de la canción Kezban Artista: Barış Manço Con traducción

Letra " Kezban "

Texto original con traducción

Kezban

Barış Manço

Оригинальный текст

Ateş sadece düştüğü yeri yakar.

Nedir bu Dünya'nın hali?

Bir sana, bir bana, al gülü, ver gülü, sev beni, seveyim ki seni

Dünyanın hali böyle (al gülü, ver gülü, al gülü, ver gülü)

Bir bakışın yeter, düşerim yollarına, Dünya'lar güzeli Kezban

Sarı sarı bileziği takarım kollarına, Dünya'lar güzeli Kezban

Babası yıllarca didinip çabalamış, oğluna bir bağ bırakmış

Hayırsız evlat üzümünü yemiş ama merak edip sormamış

Dünyanın hali böyle

Bir bakışın yeter düşerim yollarına dünyalar güzeli Kezban

Sarı sarı bileziği takarım kollarına dünyalar güzeli Kezban

Dünyanın hali böyle (al gülü, ver gülü, al gülü, ver gülü)

Bir bakışın yeter, düşerim yollarına, Dünya'lar güzeli Kezban

Sarı sarı bileziği takarım kollarına, Dünya'lar güzeli Kezban

(Al gülü, ver gülü

Kezban

Al gülü, ver gülü)

Bir bakışın yeter, düşerim yollarına, Dünya'lar güzeli Kezban

Sarı sarı bileziği takarım kollarına, Dünya'lar güzeli Kezban

Kitabına uyduran kervanı yükleyip yüksek dağlardan aşırır

Beceriksiz kişi sağa sola bakınıp da düz ovada yolunu şaşırır

Dünyanın hali böyle (al gülü, ver gülü, al gülü, ver gülü)

Bir bakışın yeter, düşerim yollarına, Dünya'lar güzeli Kezban

Sarı sarı bileziği takarım kollarına, Dünya'lar güzeli Kezban

Перевод песни

El fuego solo quema donde cayó.

¿Cuál es el estado de este mundo?

Uno para ti, uno para mí, toma la rosa, da la rosa, ámame, déjame amarte

Así es el mundo (toma la rosa, da la rosa, toma la rosa, da la rosa)

Una mirada es suficiente, caeré en tu camino, el Kezban más hermoso.

Llevo un brazalete amarillo en mis brazos, el Kezban más hermoso

Su padre luchó durante años y dejó un vínculo con su hijo.

El pobre hijo comió sus uvas, pero no pidió

Así es el mundo

Una mirada es suficiente, caeré en tu camino, el Kezban más hermoso.

Llevo un brazalete amarillo en tus brazos, el más hermoso Kezban

Así es el mundo (toma la rosa, da la rosa, toma la rosa, da la rosa)

Una mirada es suficiente, caeré en tu camino, el Kezban más hermoso.

Llevo un brazalete amarillo en mis brazos, el Kezban más hermoso

(Toma la rosa, dale la rosa

Kezban

Toma la rosa, da la rosa)

Una mirada es suficiente, caeré en tu camino, el Kezban más hermoso.

Llevo un brazalete amarillo en mis brazos, el Kezban más hermoso

Carga la caravana que le cabe en el libro y la roba en las altas montañas.

El incompetente mira a derecha e izquierda y se pierde en la llanura

Así es el mundo (toma la rosa, da la rosa, toma la rosa, da la rosa)

Una mirada es suficiente, caeré en tu camino, el Kezban más hermoso.

Llevo un brazalete amarillo en mis brazos, el Kezban más hermoso

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos