A continuación la letra de la canción Drunk By Noon Artista: Andrew Bird Con traducción
Texto original con traducción
Andrew Bird
There once was a poodle who thought he was a cowboy,
He lived in a cage the size of his thumb
And, though his white horse was a box of toothpicks,
he galloped around until hit by a car
Sometimes I flap my arms like a hummingbird
just to remind myself I’ll never fly
Sometimes I burn my arms with cigarettes
just to pretend I won’t scream when I die
If my life was as long as the moon’s,
I’d still be jealous of the sun
If my life lasted only one day,
I’d still be drunk by noon,
Yes, I’d still be drunk by noon.
Sometimes I hope to come down with cancer
At least then I’ll get to watch TV all day
And on my deathbed I’ll get all the answers
even if all my questions are taken away.
If my life was as long as the moon’s,
I’d still be jealous of the sun
If my life lasted only one day,
I’d still be drunk by noon,
I’d still be drunk by noon.
Había una vez un caniche que pensó que era un vaquero,
Vivía en una jaula del tamaño de su pulgar
Y, aunque su caballo blanco era una caja de palillos,
galopaba hasta que lo atropellaba un coche
A veces agito mis brazos como un colibrí
solo para recordarme que nunca volaré
A veces me quemo los brazos con cigarrillos
solo para fingir que no gritaré cuando muera
Si mi vida fuera tan larga como la de la luna,
Todavía estaría celoso del sol
Si mi vida durara solo un día,
Todavía estaría borracho al mediodía,
Sí, todavía estaría borracho al mediodía.
A veces espero contraer cáncer
Al menos así podré ver la televisión todo el día.
Y en mi lecho de muerte obtendré todas las respuestas
incluso si me quitan todas mis preguntas.
Si mi vida fuera tan larga como la de la luna,
Todavía estaría celoso del sol
Si mi vida durara solo un día,
Todavía estaría borracho al mediodía,
Todavía estaría borracho al mediodía.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos