A continuación la letra de la canción Mon coeur, mon amour Artista: Anaïs Con traducción
Texto original con traducción
Anaïs
Ca d (c)gouline d’amour,
C’est beau mais c’est insupportable.
C’est un pudding bien lourd
De mots doux chaque phrases:
«Elle est bonne ta quiche, amour»
«Mon coeur, passe moi la salade»
Et § a se fait des mamours,
Se donne la becqu (c)e table.
Ce m (c)lange de sentiments
Aromatis© aux fines herbes
Me fait sourire gentiment
Et finalement me donne la gerbe !
Je hais les couples qui me rappellent que je suis seule !
Je d (c)teste les couples, je les hais tout court !
Mon coeur, mon amour, mon amour, mon coeur
C’est un (c)pais coulis
Ca me laisse le cul par terre
Autant de mivrerie
Napp (c)e de crme pўtissire
«Coucou qu’est ce que tu fais mon coeur ?»
«La mЄme chose qu’y a une demie heure… ««J' t’ai appel© y a cinq minutes mon ange mais § a r (c)pondait pas…
Alors j' t’ai rappel©… pour la douzime fois de la journ (c)e…
En niquant tout mon forfait…
Mais qu’est ce que tu fais mon ador©?
Ouais je sais on se voit aprs…
Non c’est toi qui raccroches… Non c’est toi…
Non c’est toi qui raccroches… Non c’est toi…
Non c’est toi… C’est toi … Bon d’accord je te rappelle… "
Je hais les couples qui se rappellent quand je suis seule !
Je d (c)teste les couples, je les hais tout court !
Mon coeur, mon amour, mon amour, mon coeur
Thanks to
Ca d (c) gouline de amor,
Es hermoso pero es insoportable.
es un pudín muy pesado
Dulces palabras cada oración:
"Tu quiche es buena, amor"
"Cariño, pásame la ensalada"
y es hacer el amor,
Se da a sí mismo la mesa beak(c)e.
Esta mezcla de sentimientos
Aromatis© con finas hierbas
me hace sonreir dulcemente
¡Y finalmente me da la gavilla!
¡Odio las parejas que me recuerdan que estoy solo!
¡Pruebo a las parejas, simplemente las odio!
Mi corazón, mi amor, mi amor, mi corazón
Es un (c) coulis espeso
me deja el culo en el suelo
tanta borrachera
Napp (c)e de crema pastelera
"Hola, ¿qué estás haciendo cariño?"
"Lo mismo que hace media hora..." "Te llamé hace cinco minutos mi ángel pero § a r (c) no contestaba...
Así que te devolví la llamada... por duodécima vez hoy...
Follando todo mi paquete...
Pero, ¿qué estás haciendo, mi amor?
Sí, lo sé, hasta luego...
No, eres tú quien cuelga... No, eres tú...
No, eres tú quien cuelga... No, eres tú...
No, eres tú... eres tú... Está bien, te devolveré la llamada..."
¡Odio a las parejas que recuerdan cuando estoy solo!
¡Pruebo a las parejas, simplemente las odio!
Mi corazón, mi amor, mi amor, mi corazón
Gracias a
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos