A continuación la letra de la canción Deli Dar Atash Artista: Alireza Ghorbani Con traducción
Texto original con traducción
Alireza Ghorbani
چه غم دارد ز خاموشی درون شعله پروردم
که صد خورشید آتش برده از خاکستر سردم
به بادم دادی و شادی بیا ای شب تماشا کن
که دشت آسمان، دریای آتش گشته از دردم
شرار انگیز و طوفانی، هوایی در من افتاده است
که همچون حلقه آتش در این گرداب می گردم
به شوق لعل جانبخشی که درمان جهان با اوست
چه طوفان می کند این موج خون، در جان پر دردم
در جان پر دردم، چه طوفان می کند
در آن شب های طوفانی که عالم زیر و رو میشد
نهانی شب چراغ عشق را در سینه پروردم
در سینه پروردم
چه غم دارد ز خاموشی درون شعله پروردم
که صد خورشید آتش برده از خاکستر سردم
به بادم دادی و شادی بیا ای شب تماشا کن
که دشت آسمان، دریای آتش گشته از دردم
¿Qué es la tristeza del silencio en la llama?
que cien soles sacaron fuego de mis frias cenizas
Me diste alegría y felicidad. Ven y mira esta noche.
Que la llanura del cielo se ha convertido en un mar de fuego de mi dolor
Travieso y tormentoso, el aire ha caído en mí
que estoy girando en este vórtice como un anillo de fuego
Para alegría de Lal Janbakhshi, quien es la cura del mundo.
Que tempestad hace esta ola de sangre en mi alma llena de dolor
Que tormenta se avecina en mi alma doliente
En esas noches tormentosas cuando el mundo se puso patas arriba
En la noche secreta alimenté la lámpara del amor en mi pecho
Crecí en mi pecho
¿Qué es la tristeza del silencio en la llama?
que cien soles sacaron fuego de mis frias cenizas
Me diste alegría y felicidad. Ven y mira esta noche.
Que la llanura del cielo se ha convertido en un mar de fuego de mi dolor
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos