La Recessione - ALICE
С переводом

La Recessione - ALICE

  • Альбом: Made In Italy

  • Año de lanzamiento: 2003
  • Idioma: italiano
  • Duración: 3:54

A continuación la letra de la canción La Recessione Artista: ALICE Con traducción

Letra " La Recessione "

Texto original con traducción

La Recessione

ALICE

Оригинальный текст

Rivedremo calzoni coi rattoppi

Rossi tramonti sui borghi

Vuoti di macchine

Pieni di povera gente

Che sarà tornata da Torino o dalla Germania

I vecchi saranno padroni dei loro muretti

Come poltrone di senatori

E i bambini sapranno che la minestra è poca

E cosa significa un pezzo di pane

E la sera sarà più nera della fine del mondo

E di notte sentiremmo i grilli o i tuoni

E forse qualche giovane

Tra quei pochi tornati al nido tirerà fuori un mandolino

L’aria saprà di stracci bagnati

Tutto sarà lontano

Treni e corriere passeranno

Ogni tanto come in un sogno

E città grandi come mondi

Saranno piene di gente che va a piedi

Con i vestiti grigi

E dentro gli occhi una domanda che non è di soldi

Ma è solo d’amore

Soltanto d’amore

Le piccole fabbriche

Sul più bello di un prato verde

Nella curva di un fiume

Nel cuore di un vecchio bosco di querce

Crolleranno un poco per sera

Muretto per muretto

Lamiera per lamiera

E gli antichi palazzi

Saranno come montagne di pietra

Soli e chiusi com’erano una volta

E la sera sarà più nera della fine del mondo

E di notte sentiremmo i grilli o i tuoni

L’aria saprà di stracci bagnati

Tutto sarà lontano

Treni e corriere passeranno

Ogni tanto come in un sogno

E i banditi avranno il viso di una volta

Con i capelli corti sul collo

E gli occhi di loro madre

Pieni del nero delle notti di luna

E saranno armati solo di un coltello

Lo zoccolo del cavallo

Toccherà la terra

Leggero come una farfalla

E ricorderà ciò che è stato il silenzio il mondo

E ciò che sarà

Перевод песни

Repasaremos pantalones con parches

Puestas de sol rojas sobre los pueblos

vacíos de la máquina

lleno de gente pobre

Que volverá de Turín o de Alemania

Los viejos serán dueños de sus muros

Como los asientos de los senadores

Y los niños sabrán que hay poca sopa

y que significa un pedazo de pan

Y la tarde será más negra que el fin del mundo

Y en la noche oíamos grillos o truenos

Y tal vez algunos jóvenes

Entre los pocos que volvieron al nido sacará una mandolina

El aire olerá a trapos mojados

Todo estará lejos

Pasarán trenes y mensajeros

De vez en cuando como en un sueño

Y ciudades tan grandes como mundos

Estarán llenos de gente caminando.

con ropa gris

Y dentro de los ojos una pregunta que no es de dinero

pero es solo amor

solo de amor

Las pequeñas fábricas

En lo más hermoso de un césped verde

En el recodo de un río

En el corazón de un viejo bosque de robles

Se derrumbarán un poco por la noche.

Pared por pared

Chapa por chapa

Y los edificios antiguos

Serán como montañas de piedra.

Solo y cerrado como lo fueron una vez

Y la tarde será más negra que el fin del mundo

Y en la noche oíamos grillos o truenos

El aire olerá a trapos mojados

Todo estará lejos

Pasarán trenes y mensajeros

De vez en cuando como en un sueño

Y los bandidos tendrán cara de érase una vez

Con pelo corto en el cuello

Y los ojos de su madre

Lleno del negro de las noches de luna

Y solo estarán armados con un cuchillo.

el casco del caballo

tocará la tierra

Liviano como una mariposa

Y recordará qué silencio fue el mundo

y que sera

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos