A continuación la letra de la canción Свадьба со смертью Artista: Александр Малинин Con traducción
Texto original con traducción
Александр Малинин
Ночь — черноглазая жрица тепла да покойна,
Спит, навалившись на город всем телом своим.
Жду, распахнувши все двери и окна,
Знаю, где нужен, я сегодня любим.
Ну, занавесьте зеркала, ну, занавесьте,
Сегодня мне быть женихом, а ей — невестой.
Какой дурак сказал, что смерть — старуха?
Тот жил, видать, для тряпок, да для брюха.
Ну, занавесьте, ну, ради Бога, занавесьте,
Сегодня мне быть женихом, а ей — невестой.
Дверь распахнулась, и вошла, красой блистая,
В наряде свадебном любимая, родная.
Дом мой гудит от гостей, от свечей и от зноя.
Тысячи лиц моя память созвала на пир,
Тысячи лиц, не дававших мне в жизни покоя,
Тысячи лиц, треск свечей — весь мой мир.
La noche es una sacerdotisa de ojos negros de calidez y paz,
Duerme, apoyado en la ciudad con todo su cuerpo.
Estoy esperando, abriendo todas las puertas y ventanas,
Sé dónde me necesitan, hoy me aman.
Pues cortina los espejos, pues cortina
Hoy yo seré el novio, y ella será la novia.
¿Qué tonto dijo que la muerte es una anciana?
Vivía, ya ves, para los harapos, pero para la barriga.
Bueno, cortina, bueno, por Dios, cortina.
Hoy yo seré el novio, y ella será la novia.
La puerta se abrió y ella entró, resplandeciente de belleza,
En un vestido de novia, amada, querida.
Mi casa bulle de invitados, de velas y de calor.
Miles de rostros llamó mi memoria a un festín,
Miles de caras que no me dieron descanso en mi vida,
Miles de caras, el crepitar de las velas, todo mi mundo.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos